"to governments of" - Translation from English to Arabic

    • إلى حكومات
        
    • لحكومات
        
    • الى حكومات
        
    • للحكومات عن
        
    • على حكومات
        
    • الى الحكومات
        
    • للحكومات مقابل
        
    Such recommendations are made to Governments of States regarding which there are concerns about confessions obtained under torture or other forms of ill-treatment. UN وتُقدَّم هذه التوصيات إلى حكومات دول يسود تجاهها شعور بأن الاعترافات يتم الحصول عليها باستخدام التعذيب وغيره من أشكال المعاملة السيئة.
    Those countries should send copies of these certificates to Governments of countries of origin within three days. UN وينبغي أن ترسل هذه البلدان نسخاً من هذه الشهادات إلى حكومات بلدان المنشأ خلال ثلاثة أيام.
    Advice would also be provided, as requested, to Governments of the region and to the Southern Africa Development Community. UN وسيسدي النصح أيضاً، عند الطلب، إلى حكومات المنطقة وإلى الجماعة الانمائية للجنوب اﻷفريقي.
    Lengthy land and maritime borders will continue to pose a serious challenge to Governments of the subregion. UN وستظل الحدود البرية والبحرية الطويلة تشكل تحديا خطيرا لحكومات المنطقة دون الإقليمية.
    Provides advice to Governments of the region in the exploration, development and environmental management of mineral resources; UN يقدم المشورة الى حكومات المنطقة في استكشاف الموارد المعدنية وتنميتها وفي اﻹدارة البيئية لهذه الموارد؛
    Reimbursement to Governments of a usage factor for all items of personal clothing, gear and equipment issued by those Governments to their military personnel is provided for at the standard rate of $65 per person per month plus $5 per person per month for personal weapons and ammunition for a total of 216,591 person-months. UN ١٤ - رصد اعتماد لرد التكاليف للحكومات عن معامل استخدام جميع أصناف الملابس والعتاد والمعدات الشخصية التي تصرفها تلك الحكومات ﻷفرادها العسكريين، وذلك بالمعدل القياسي الذي يبلغ ٦٥ دولارا للفرد شهريا، بالاضافة الى ٥ دولارات للفرد شخصيا لﻷسلحة والذخائر الشخصية، بما مجموعه ٥٩١ ٢١٦ شهرا من عمل الفرد.
    Those consequences included loss of markets and interruption of relationships with long-standing trading partners, interruption of transport schedules on the Danube and additional costs to Governments of neighbouring States in connection with enforcing and monitoring of the sanctions regime. For Ukraine, the cost of compliance with the sanctions regime would reach $4 billion by the end of 1993. UN وأن تلك العواقب تشمل خسارة اﻷسواق، وقطع العلاقات مع شركاء تجاريين قديمي العهد، وتوقف برامج النقل في الدانوب، وتكاليف إضافية على حكومات الدول المجاورة فيما يختص بفرض نظام الجزاءات ورصده، وفيما خص أوكرانيا فإن تكاليف الامتثال لنظام الجزاءات ستبلغ ٤ بلايين دولار بحلول نهاية عام ١٩٩٣.
    It addressed policy recommendations to Governments of developing and developed countries and the international community. UN وتضمن القرار توصيات متعلقة بالسياسات إلى حكومات البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو وإلى المجتمع الدولي.
    Assists in studies related to transnational corporations and in the provision of advisory services to Governments of the region. UN وتساعد في الدراسات المتصلة بالشركات عبر الوطنية وفي تقديم خدمات استشارية إلى حكومات المنطقة.
    Provides substantive support to ESCAP technical assistance projects and dispatches advisory missions to Governments of the region, upon request; UN تقديم الدعم الفني لمشاريع المساعدة التقنية للاسكاب وإيفاد البعثات الاستشارية إلى حكومات المنطقة، بناء على طلبها؛
    In relation to that aspect of the Preparatory Committee's work — the invitations to Governments of Member and observer States, I wish to bring to the Assembly's attention a letter which was sent by the Chairman with regard to the issue of invitations. UN وفيما يتصل بذلك الجانب من أعمال اللجنة، وهو توجيه الدعوات إلى حكومات الدول اﻷعضاء والدول التي تتمتع بمركز المراقب، أود توجيه انتباه الجمعية العامة إلى رسالة بعث بها الرئيس بشأن توجيه الدعوات.
    Necessary support should also be extended to Governments of net food-importing developing countries in order to ensure that social protection programmes are not cut back and reach those who are affected. UN ويجب أيضا أن يقدم الدعم الضروري إلى حكومات البلدان المستوردة الصافية للأغذية، من أجل كفالة عدم تقليص برامج الحماية الاجتماعية وضمان الوصول إلى من تأثروا.
    However, one mandate holder informed the meeting that he had sent questionnaires to Governments of countries visited, which UN غير أن أحد أصحاب الولايات أبلغ الاجتماع أنه أرسل استبيانات إلى حكومات البلدان التي زارها، وتبين لــه أن ذلك أسلوب متابعة ناجح.
    Advice will also be provided to Governments of beneficiary countries, as well as regional and subregional organizations of technical cooperation programmes, with particular emphasis in the areas of trade facilitation, trade and transport efficiency and business facilitation. UN وسوف يتم أيضا إسداء المشورة إلى حكومات البلدان المستفيدة، فضلا عن المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية لبرامج التعاون التقني، مع التأكيد بصفة خاصة على مجالات تسهيل التجارة، وكفاءة التجارة والنقل، وتسهيل أنشطة قطاع اﻷعمال.
    The CONCLUSIONS were sent to Governments of Ibero-American countries as well as interested International Organizations such as C.L.A.C. (Comisión Latino Americana de Aviación Civil) and O.A.C.I. / I.C.A.0 (International Civil Aviation Organization). UN وقد أُرسلت الاستنتاجات إلى حكومات البلدان الإيبيرية الأمريكية وكذلك إلى المنظمات الدولية المهتمة مثل لجنة أمريكا اللاتينية للطيران المدني ومنظمة الطيران المدني الدولي.
    Provides support to Governments of the region in formulating policies and strategies for the full and integral development and use of water resources; UN وتقدم دعما لحكومات المنطقة في صياغة سياسات واستراتيجيات من أجل التنمية التامة والمتكاملة لموارد المياه واستخدامها؛
    Such flows are not so much financial intermediation as transfers from Governments of donor countries to Governments of developing countries. UN وهذه التدفقات لا تعتبر وساطة مالية بقدر ما هي تحويلات من حكومات البلدان المانحة لحكومات البلدان النامية.
    Advice would also be provided, as requested, to Governments of the region and to the secretariat of the Southern African Development Community (SADC). UN وسيتم أيضا توفير النصح، حسب الطلب، الى حكومات المنطقة والى اﻷمانة العامة للاتحاد اﻹنمائي للجنوب الافريقي.
    25. The principal objective of the United Nations programme in public administration and finance is to provide assistance to Governments of developing countries and countries with economies in transition. UN ٢٥ - والهدف الرئيسي لبرنامج اﻷمم المتحدة في مجال اﻹدارة العامة والمالية العامة هو تقديم المساعدة الى حكومات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    10. Reimbursement to Governments of a usage factor for all items of personal clothing, gear and equipment issued by those Governments to their military personnel, is provided for at the standard rate of $65 per person per month plus $5 per person per month for personal weapons and ammunition for a total of 41,793 person/months. UN ١٠ - يغطي التقدير رد التكاليف للحكومات عن معامل استخدام لجميع أصناف الملابس والعتاد والمعدات الشخصية التي تصرفها تلك الحكومات ﻷفرادها العسكريين، وذلك بالمعدل القياسي البالغ ٦٥ دولارا للشخص شهريا، باﻹضافة إلى ٥ دولارات للشخص شهريا لﻷسلحة والذخائر الشخصية، بما مجموعه ٠٠٠ ٦٠٠ ٤١ شخص/شهر.
    There would be considerable value in improving the accessibility of the types of assistance available from various institutions and agencies, including through circulating to Governments of small island developing countries and regional organizations clear, detailed and user-friendly guidelines on how funding can be accessed and the purposes to which funding can be applied. UN ومما له قيمة كبيرة العمل على تحسين امكانيات الوصول إلى أنواع المساعدة المتاحة من مختلف المؤسسات والوكالات وذلك بوسائل منها تعميم مبادئ توجيهية على حكومات البلدان الجزرية الصغيرة النامية والمنظمات اﻹقليمية تكون واضحة وتفصيلية وميسرة بشأن كيفية الوصول إلى التمويل والمقاصد التي يمكن أن يستخدم فيها هذا التمويل.
    Also, implicitly understood was the premise that the United Nations was liable for the reimbursement to Governments of the amount of such compensation. UN ومن المفهوم ضمنا أيضا أن اﻷمم المتحدة مسؤولة عن سداد قيمة هذا التعويض الى الحكومات.
    This estimate provides for the reimbursement to Governments of payments made by them to members of their military personnel for death, injury, disability or illness resulting from service with UNIKOM. UN ٤٢ - يوفر هذا التقدير المبالغ التي تدفع للحكومات مقابل الدفعات التي تدفعها ﻷفرادها العسكريين عند الوفاة أو اﻹصابة أو العجز أو المرض الناشئ عن الخدمة مع البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more