"to governments that" - Translation from English to Arabic

    • إلى الحكومات التي
        
    • للحكومات التي
        
    • وللحكومات التي
        
    • الى الحكومات التي
        
    • الحكومتين بأن
        
    • وعلى الحكومات التي
        
    The Commission on Human Rights and the General Assembly regularly refer to Governments that refuse to cooperate with the United Nations human rights machinery or its components. UN إذ تشير لجنة حقوق اﻹنسان والجمعية العامة بصورة منتظمة إلى الحكومات التي ترفض التعاون مع آلية حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة أو مع مكوناتها.
    It will provide advisory support to Governments that request it, especially for the elaboration of programmes and projects related to Indigenous Peoples; UN ويقدم المحفل دعمه الاستشاري إلى الحكومات التي تطلب ذلك، وبخاصة في مجال وضع البرامج والمشاريع المتعلقة بالشعوب الأصلية؛
    It is the practice of the Working Group to send reminder letters to Governments that do not reply, or reply only partially, to its communications. UN وقد دأبكد الفريق العامل على توجيه رسائل للتذكرة إلى الحكومات التي لا ترد على رسائلها، أو ترد بصورة جزئية فقط على هذه الرسائل.
    Firm and predictable support was crucial, and she was very grateful to Governments that had been providing her office with funds. UN وأن الدعم الثابت والذي يمكن التنبؤ به عامل بالغ الأهمية، كما أعربت عن امتنانها للحكومات التي توفر الأموال لمكتبها.
    It posed a challenge to Governments that wished to fight effectively against terrorism while complying with human rights law. UN وهو يمثل تحديا للحكومات التي تود أن تكافح الإرهاب على نحو فعّال بينما تمتثل لقانون حقوق الإنسان.
    6. Expresses its appreciation to Governments that have hosted regional conferences and expert group meetings and to Governments that have provided financial support to make those conferences and meetings possible; UN 6- يعرب عن تقديره للحكومات التي استضافت المؤتمرات واجتماعات أفرقة الخبراء الإقليمية، وللحكومات التي قدّمت دعما ماليا ليتسنّى عقد تلك الاجتماعات؛
    A consortium of seven partners in the International Strategy for Disaster Reduction system offer advisory and implementation support to Governments that have fallen behind in developing national capacity. UN وعرضت مجموعة من سبعة شركاء في نظام الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث تقديم دعم في مجالي المشورة والتنفيذ إلى الحكومات التي تأخرت في تنمية قدراتها الوطنية.
    The transfer of weapons to Governments that commit systematic human rights violations, do not respect democratic principles or have not ratified the main instruments of international humanitarian law should also be forbidden. UN كما ينبغي أن يحظر نقل الأسلحة إلى الحكومات التي ترتكب انتهاكات منتظمة لحقوق الإنسان، أو لا تحترم المبادئ الديمقراطية، أو لم تصدق على الصكوك الرئيسية للقانون الإنساني الدولي.
    Similarly, the transfer of weapons should be prohibited to Governments that commit massive or systematic violations of human rights, do not respect democratic principles or have not ratified the principal instruments of international humanitarian law. UN وبالمثل، ينبغي حظر نقل الأسلحة إلى الحكومات التي ترتكب انتهاكات واسعة أو منتظمة لحقوق الإنسان، ولا تحترم المبادئ الديمقراطية أو لم تصدق على الصكوك الأساسية للقانون الإنساني الدولي.
    She also sent renewed requests for invitations to Governments that had not responded to an initial request including Bhutan, Chad, Equatorial Guinea, India, Malaysia, Togo and Uzbekistan. UN كما جددت طلبات الدعوة إلى الحكومات التي لم ترد على طلبها الأول، وهي أوزبكستان وبوتان وتشاد وتوغو وغينيا الاستوائية وماليزيا والهند.
    A major part of Greenpeace's contribution has been to make available staff with a strong scientific background to provide information to Governments that lack the necessary domestic scientific expertise. UN وتمثل جــزء رئيســي مـن مساهمة غرين بيس في توفير موظفين ذوي أساس علمي قوي لتقديم المعلومات إلى الحكومات التي تفتقر إلى الخبرات العلمية المحلية الضرورية.
    Such letters should be sent regularly to Governments that do not respond, or do not respond satisfactorily, to communications within the established deadlines. UN ينبغي أن تبعث هذه الرسائل بصفة منتظمة إلى الحكومات التي لا ترد على البلاغات في الموعد المحدد، أو لا ترد عليها على نحو مرضٍ.
    16. The Administration informed the Board that a central database had been established to monitor the collection of pledged contributions and reminders had been sent to Governments that had not paid their pledges. UN 16 - وأبلغت الإدارة المجلس بأنها أنشأت قاعدة بيانات مركزية لرصد حالة تحصيل التبرعات المعلنة، وأنها أرسلت مذكرات إلى الحكومات التي لم تدفع التبرعات التي أعلنتها.
    50. Appropriate stockpile management and controls over the transfer of surplus weapons to Governments that manage their deployed and stockpiled weapons responsibly will help reduce theft and other diversions of weapons. UN 50 - وستساعد الإدارة السليمة للمخزون الاحتياطي وفرض الضوابط على نقل فائض الأسلحة إلى الحكومات التي تتولى على نحو مسؤول إدارة أسلحتها المنشورة والمخزنة، في تقليل سرقتها وعمليات تحويلها الأخرى.
    53. Appropriate stockpile management and controls over the transfer of surplus weapons to Governments that manage their deployed and stockpiled weapons responsibly will help reduce theft and other diversions of weapons. UN 53 - وستساعد الإدارة السليمة للمخزون الاحتياطي وفرض الضوابط على نقل فائض الأسلحة إلى الحكومات التي تتولى على نحو مسؤول إدارة أسلحتها المنشورة والمخزنة، في تقليل سرقتها وعمليات تحويلها الأخرى.
    Firstly, the Centre offers its services to Governments that are considering or are in the process of establishing a national human rights institution. UN أولا، يوفر المركز خدماته للحكومات التي تفكر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق اﻹنسان، أو التي تكون في طور إنشاء مؤسسة من هذا القبيل.
    126. UNIDO continues to provide analytical inputs and policy advisory services to Governments that have embarked upon strategies to promote private industry. UN ١٢٦ - وستواصل اليونيدو توفير المدخلات التحليلية والخدمات الاستشارية المتعلقة بالسياسة العامة للحكومات التي باشرت تنفيذ استراتيجيات لتعزيز الصناعة الخاصة.
    The United Nations should place the Millennium Development Goals at the centre of its work in a coherent way, ensure quality support to countries and advocate for more resources to be given to Governments that demonstrate commitment to the Goals. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تضع الأهداف الإنمائية للألفية في صميم أعمالها على نحو متسق، وأن تكفل جودة الدعم المقدم للبلدان، وأن تدعو إلى إعطاء المزيد من الموارد للحكومات التي تظهر الالتزام بالأهداف.
    This would enable us to provide a better service to Governments that have ratified both the Climate Change Convention and UNCLOS. UN وسوف يمكننا هذا من تقديم خدمة أفضل للحكومات التي صدقت على كل من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار واتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    6. Expresses its appreciation to Governments that have hosted regional conferences and expert group meetings and to Governments that have provided financial support to make those conferences and meetings possible; UN 6- يعرب عن تقديره للحكومات التي استضافت المؤتمرات واجتماعات أفرقة الخبراء الإقليمية، وللحكومات التي قدّمت دعما ماليا ليتسنّى عقد تلك الاجتماعات؛
    8. Calls upon the international community to provide increased economic and technical support to Governments that request it for programmes of alternative and sustainable development that have as their objectives the reduction and elimination of illicit drug production and take fully into account the cultural traditions of peoples; UN ٨ - تطلب من المجتمع الدولي زيادة الدعم الاقتصادي والتقني الذي يقدمه الى الحكومات التي تطلب ذلك من أجل برامج التنمية البديلة والمستدامة التي تهدف الى الحد من إنتاج المخدرات غير المشروعة والقضاء عليه والتي تولي المراعاة التامة للتقاليد الثقافية للشعوب،
    The Commission agreed to recommend to Governments that they should make every effort to ensure that the level of Illex spawning stock biomass at the end of the 1997 season should be at least 40,000 tonnes. UN ووافقت اللجنة على أن توصي الحكومتين بأن تبذلا ما في وسعهما من جهد من أجل أن تضمنا أن تبلغ الكتلة الحيوية لرصيد سمك السرء من الحبار " إليكس " في نهاية موسم عام ١٩٩٧ ما لا يقل عن ٠٠٠ ٤٠ طن.
    These reports were circulated to the members of the Governing Council, to Governments that have filed claims with the Commission and to the Government of the Republic of Iraq ( " Iraq " ). UN وعُممت هذه التقارير على أعضاء مجلس الإدارة، وعلى الحكومات التي قدمت مطالبات إلى اللجنة، وعلى حكومة جمهورية العراق ( " العراق " ).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more