"to grant its nationality" - Translation from English to Arabic

    • بمنح جنسيتها
        
    • في منح جنسيتها
        
    Hungary also endorsed the principle of the obligation of the predecessor State not to withdraw the nationality of the person concerned, the obligation of the successor State to grant its nationality to a well-defined category of persons, and the obligation of both States to grant a right of option. UN كما تؤيد هنغاريا مبدأ التزام الدولة السلف بعدم سحب الجنسية من اﻷشخاص المعنيين، والتزام الدولة الخلف بمنح جنسيتها الى فئة من اﻷشخاص يتم تحديدها بدقة والتزام الدولتين معا بمنح حق الاختيار.
    It should also determine what limitations were placed on the obligation of the successor State to grant its nationality to the inhabitants of the territory of which it had become sovereign as a result of the succession. UN كما ينبغي أن تقرر الحدود المفروضة على التزام الدولة الخلف بمنح جنسيتها لسكان اﻹقليم الذي أصبح خاضعا لسيادتها نتيجة للخلافة.
    The Working Group concluded that each of the successor States should have the obligation to grant its nationality to: UN وخلص الفريق العامل إلى استنتاج مفاده أن كل دولة من الدول الخلف ينبغي أن تكون ملزمة بمنح جنسيتها للفئات التالية من اﻷشخاص:
    In considering whether the successor State had an obligation to grant its nationality to its inhabitants, the Commission should take account of the current state of the law. UN وعند النظر فيما إذا كانت الدولة الخلف عليها التزام بمنح جنسيتها لسكانها، يتعين على اللجنة أن تضع في اعتبارها الحالة الراهنة للقانون.
    192. It was considered that the draft articles struck an appropriate balance between the right of an individual to a nationality and the right of a State to grant its nationality. UN 192 - ورئي أن مشروع المواد قد حقق توازنا مناسبا بين حق الفرد في التمتع بجنسية وحق الدولة في منح جنسيتها.
    (18) However, the successor State does not have the obligation to grant its nationality to these categories of persons if they have the nationality of the particular third State. UN )١٨( بيد أن الدولة الخلف ليست ملزمة بمنح جنسيتها لهذه الفئات من اﻷشخاص إذا كانوا يتمتعون بجنسية دولة ثالثة معينة.
    1. A successor State does not have the obligation to grant its nationality to persons concerned if they have their habitual residence in another State and also have the nationality of that State. UN ١ - لا يقع على عاتق الدولة الخلف التزام بمنح جنسيتها لﻷشخاص المعنيين إذا كانوا يقيمون بصفة اعتيادية في دولة أخرى وكانوا يتمتعون أيضا بجنسية تلك الدولة.
    This supports the general assumption that the successor State is under an obligation to grant its nationality to a core body of its population.See the view expressed by some representatives in the Sixth Committee (A/CN.4/472/Add.1, para. 17). UN وهذا يؤيد الافتراض العام بأن الدولة الخلف يقع عليها التزام بمنح جنسيتها لمجموعة أساسية من سكانها)٧٤(.
    (2) Doubts may exist as to the competence of the successor State to grant its nationality to persons not residing on its territory. UN )٢( وقد تثور شكوك فيما يتعلق باختصاص الدولة الخلف بمنح جنسيتها لﻷشخاص الذين لا يقيمون في إقليمها.
    The point was made that a successor State had an obligation to grant its nationality to persons residing in its territory and possessing the nationality of the predecessor State - an obligation which derived from the fact that every entity claiming statehood must have a population. UN ١٧ - أوضح البعض أن الدولة الخلف ملزمة بمنح جنسيتها إلى اﻷشخاص المقيمين في إقليمها ويحملون جنسية الدولة السلف ـ وهو التزام نابع من واقع أن كل كيان يدعي لنفسه كيان الدولة يجب أن يكون لديه سكان.
    While the legal grounds for the obligation of the successor State to grant its nationality are presumably to be found among the rules concerning the protection of human rights, the rules regarding the delimitation of competences between the different successor States are of a rather different order. UN ولئن كان من المفترض أن اﻷسس القانونية لالتزام الدولة الخلف بمنح جنسيتها تجد مصدرها في القواعد المتعلقة بحماية حقوق اﻹنسان، فإن القواعد المتعلقة بتحديد الاختصاصات بين مختلف الدول الخلف تندرج الى حد ما في صنف آخر.
    Thus, a State has an obligation to grant its nationality to a person born in its territory who would otherwise be stateless (arts. 1 and 8). UN وبالتالي يترتب على الدولة التزام بمنح جنسيتها لشخص يولد في إقليمها وإلا يصبح ذلك الشخص عديم الجنسية )المادتان ١ و٨(.
    In the light of that provision, it is necessary to study carefully the precise limits of the discretionary competence of the predecessor State to deprive of its nationality the inhabitants of the territory it has lost, as well as the question whether an obligation of the successor State to grant its nationality to the inhabitants concerned can be deduced from the principle above. UN وفي ضوء هذا الحكم، من الضروري القيام بعناية بدراسة القيود الدقيقة للاختصاص التقديري للدولة السلف في حرمان سكان اﻹقليم الذي فقدته من جنسيتها، وكذلك مسألة ما اذا يمكن انطلاقا من المبدأ الوارد أعلاه، استنتاج التزام بالنسبة للدولة الخلف بمنح جنسيتها للسكان المعنيين.
    (b) The obligation of the successor State to grant its nationality UN )ب( التزام الدولة الخلف بمنح جنسيتها
    Thus, in the case of secession and transfer of part of a territory, the Working Group considered that the obligation of the successor State to grant its nationality to certain categories of persons should be the corollary of the right of the predecessor State to withdraw its nationality from those persons. UN وهكذا ارتأى الفريق العامل، في حالة انفصال جزء من اﻹقليم والتنازل عنه، وجوب أن يكون التزام الدولة الخلف بمنح جنسيتها لفئات معينة من اﻷشخاص مماثلا لحق الدولة السلف في سحب جنسيتها من هؤلاء اﻷشخاص)٧٤(.
    Thus, in accordance with article 8, paragraph (a) - applicable in all cases of succession - the successor State has the obligation to grant its nationality to all nationals of the predecessor State residing permanently in the territory concerned. UN وهكذا، فإنه استنادا إلى الفقرة )أ( من المادة ٨، التي تسري على جميع حالات الخلافة، يقع على عاتق الدولة الخلف التزام بمنح جنسيتها لجميع مواطني الدولة الخلف المقيمين في اﻹقليم المعني إقامة دائمة.
    It considered that the successor State should have the obligation to grant its nationality to certain categories of persons as a corollary of the right of the predecessor State to withdraw its nationality from those persons.Official Records of the General Assembly, Fiftieth session, Supplement No. 10 (A/50/10), annex, para. 13. UN وارتأى ضرورة التزام الدولة الخلف بمنح جنسيتها إلى فئات معينة من اﻷشخاص كنتيجة طبيعية لحق الدولة السلف في سحب جنسيتها من أولئك اﻷشخاص)٢٥١(.
    Accordingly, not every State concerned has the obligation to grant its nationality to (or, where the predecessor State is also a State concerned, the obligation not to withdraw its nationality from) every single person concerned. UN وبناء عليه، لا يقع على عاتق كل دولة معنية التزام بمنح جنسيتها إلى كل شخص معني )أو في الحالة التي تكون فيها الدولة السلف دولة معنية، لا يقع على عاتقها التزام بعدم سحب جنسيتها من كل شخص معني(.
    In situations of State succession, this means the delimitation of the competence of the predecessor State to retain certain persons as its nationals and the competence of the successor State to grant its nationality to certain persons. UN ويعني هذا في حالات خلافة الدول تحديد اختصاص الدولة السلف في الاحتفاظ بأشخاص معينين بصفتهم من مواطنيها واختصاص الدولة الخلف في منح جنسيتها ﻷشخاص معينين.
    49. The successor State certainly has a discretionary power to grant its nationality to such stateless persons. UN ٤٩ - ومن المؤكد أن للدولة الخلف سلطة تقديرية في منح جنسيتها لهؤلاء اﻷشخاص العديمي الجنسية.
    The assumption here is the unwillingness of the successor State to grant its nationality to certain persons who are normally entitled to acquire such nationality or the withdrawal by the predecessor State of its nationality from persons who are normally entitled to retain its nationality. UN ويتمثل الافتراض في هذه الحالة في عدم رغبة الدولة الخلف في منح جنسيتها ﻷشخاص معينين يحق لهم في اﻷحوال العادية اكتساب تلك الجنسية أو قيام الدولة السلفة بسحب جنسيتها من أشخاص يحق لهم في اﻷحوال العادية الاحتفاظ بجنسيتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more