"to grant women" - Translation from English to Arabic

    • لمنح المرأة
        
    • منح المرأة
        
    • بمنح المرأة
        
    • منحت المرأة
        
    • بمنح النساء
        
    This was finally was achieved in 2005, and the election laws were amended to grant women full political rights. UN وتحقق ذلك في نهاية الأمر عام 2005، وجرى تعديل قوانين الانتخابات لمنح المرأة الحقوق السياسية الكاملة.
    512. The environment and natural resources department has instituted major policies to grant women equal access to natural resources. UN 512- وقررت وزارة البيئة والموارد الطبيعية سياسات رئيسية لمنح المرأة مساواة في إمكانية الوصول إلى الموارد الطبيعية.
    It also notes the efforts made in 1999, through an Amiri Decree, to grant women their full political rights. UN وتلاحظ أيضا الجهود التي بُذلت في عام 1999، من خلال إصدار مرسوم أميري، لمنح المرأة حقوقها السياسية الكاملة.
    The European Union has taken note with interest of the decision by the Emir of Kuwait to grant women the right to vote and to stand as candidates. UN التصويت والترشﱡح يحيط الاتحاد اﻷوروبي علما مع الاهتمام بقرار أمير الكويت منح المرأة الكويتية الحق في التصويت والترشﱡح.
    Noting that the struggle to grant women the right to vote in Kuwait dated back to 1999, she said that women were conceived in the same way as men and should have the same rights as men. UN وأشارت إلى أن الكفاح من أجل منح المرأة الحق في التصويت في الكويت يرجع إلى عام 1999، فقالت إن النساء وُلدن بشراً كما وٌلد الرجال وينبغي أن يكون لهن نفس الحقوق التي للرجال.
    The Government of Kenya recognizes the obligation to grant women equal rights with men in all spheres of life. UN 99 - تقر حكومة كينيا بالالتزام بمنح المرأة حقوقا متساوية مع الرجل في جميع مجالات الحياة.
    We also commend the progress achieved by the United Nations in strengthening the role of women, an issue to which Lebanon attaches special importance, in line with its enlightened role in that regard. Indeed, Lebanon was among the first countries in our region to grant women the right to vote in legislative elections, in 1953. UN ونشيد بالتقدم المحقق في تعزيز دور المرأة على صعيد الأمم المتحدة، وهو الموضوع الذي يوليه لبنان أهمية خاصة، انسجاما مع دوره النهضوي، حيث كان في طليعة الدول التي منحت المرأة حق التصويت في الانتخابات التشريعية في منطقتنا عام 1953.
    It also notes the efforts made in 1999, through an Amiri Decree, to grant women their full political rights. UN وتلاحظ أيضا الجهود التي بُذلت في عام 1999، من خلال إصدار مرسوم أميري، لمنح المرأة حقوقها السياسية الكاملة.
    The following temporary measures have been taken to grant women a right equal to that of men with respect to the granting of Bahraini citizenship to their children: UN علماً بأنه قد تم اتخاذ بعض التدابير المؤقتة لمنح المرأة حقاً مساوياً لحق الرجل فيما يتعلق بمنح الجنسية للأبناء، والمتمثلة في التالي:
    The State has introduced measures to grant women equal rights with men to acquire, change or retain their nationality. UN تدابير لمنح المرأة حقوقا مساوية لحقوق الرجل في اكتساب جنسيتها أو تغييرها أو الاحتفاظ بها (المادة 9)
    33. The Committee urges the State party to continue to take all necessary measures to grant women the right to vote. UN 33- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنح المرأة حق التصويت.
    However, the draft legislation which the Congress had been processing in order to give effect to this constitutional rule has been shelved; this demonstrates the lack of political will to grant women the participation stipulated in the Constitution. UN غير أن مشروع القانون الذي يعده الكونغرس من أجل إنفاذ هذه القاعدة الدستورية قد تأجل. وهذا يدل على الافتقار إلى اﻹرادة السياسية لمنح المرأة المشاركة المنصوص عليها في الدستور.
    Vanuatu is the only country whose Employment Act attempts to grant women the right to equal pay for equal work, and to prevent the exploitation of labour for both women and men. UN وفانواتو هي البلد الوحيد الذي يتسم فيه قانون العمل بالسعي لمنح المرأة الحق في الحصول على أجر متساو عن عمل من نفس القيمة؛ إلى جانب منع استغلال اليد العاملة سواء لدى النساء أم الرجال.
    206. The Committee urges the State party to continue to take all necessary measures to grant women the right to vote. UN 206- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنح المرأة حق التصويت.
    The Government of Kenya has intensified efforts to grant women their rights including legislation, to suppress all forms of trafficking of women and exploitation of women through prostitution. UN 68 - وقد ضاعفت حكومة كينيا الجهود المبذولة لمنح المرأة حقوقها بما فيها التشريعات، لقمع جميع أشكال الاتجار بالنساء واستغلال النساء عن طريق البغاء.
    In this year, New Zealand became the first country in the world to grant women the vote. UN وفي ذلك العام، أصبحت نيوزيلندا أول بلد في العالم منح المرأة حق التصويت.
    The Committee recommends that the State party amend its legislation in order to grant women who have been subjected to rape or incest the right to abortion independently of any medical professional's discretion. UN توصي اللجنة بأن تعدل الدولة الطرف تشريعها بهدف منح المرأة التي تتعرض للاغتصاب أو سفاح المحارم الحق في الإجهاض بصورة مستقلة عن أي تقدير يبديه أحد أصحاب المهن الطبية.
    The Committee recommends that the State party amend its legislation in order to grant women who have been subjected to rape or incest the right to abortion independently of any medical professional's discretion. UN توصي اللجنة بأن تعدل الدولة الطرف تشريعها بهدف منح المرأة التي تتعرض للاغتصاب أو سفاح المحارم الحق في الإجهاض بصورة مستقلة عن أي تقدير يبديه أحد أصحاب المهن الطبية.
    Article 9 calls upon States parties to grant women the same rights as men to acquire, change or retain their nationality, ensure that marriage to an alien does not cancel or change the nationality of the wife and grant women the same rights as men with respect to the nationality of their children. UN تطالب المادة 9 الدول الأطراف بمنح المرأة حقا مساويا للرجل فيما يتعلق باكتساب الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها، وضمان عدم إلغاء جنسيتها أو تغييرها بمجرد زواجها من شخص أجنبي، ومعاملة المرأة معاملة متساوية مع الرجل فيما يتعلق بجنسية أطفالها.
    Amendment of article 47 of the Personal Status Act, No. 20 of 1990, in order to grant women the right to request the annulment of a marriage in the event of a defect in the husband UN تعديل المادة رقم (47) من القانون رقم (20) لسنة 1990م، بشأن الأحوال الشخصية منحت المرأة حق طلب الفسخ إذا وجدت عيباً في الزوج.
    11. Ms. Zou Xiaoqiao, referring to article 9 of the Convention and the requirement for States parties to grant women equal rights with men as regards nationality, noted with satisfaction that the 1951 Pakistan Citizenship Act had been amended in 2000 to enable children born of foreign fathers to claim Pakistani nationality. UN 11 - السيدة زو كسياوكياو: في معرض إشارتها إلى المادة 9 من الاتفاقية وضرورة قيام الدول الأطراف بمنح النساء حقوقا متساوية مع الرجال فيما يتعلق بالجنسية، لاحظت مع الارتياح أن قانون جنسية باكستان قد تعدل في عام 2000 لتمكين الأطفال المولودين لآباء أجانب من المطالبة بالجنسية الباكستانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more