"to grants" - Translation from English to Arabic

    • على المنح
        
    • إلى منح
        
    • إلى المنح
        
    • بالمنح
        
    • إلى تقديم المنح
        
    • على منح في
        
    There was a real risk that the least developed countries would see a reduction in their access to grants and credit. UN وهناك خطر حقيقي من أن تشهد أقل البلدان نموا انخفاضا في حصولها على المنح والقروض.
    While the Government of the Bahamas has provided access to grants, scholarships and loans which can help rural women, additional research is required to ascertain the extent to which rural women benefit from these existing programs. UN ومع أن حكومة جزر البهاما وفرت سبلا للحصول على المنح والمنح الدراسية والقروض التي يمكن أن تساعد المرأة الريفية، فإن المزيد من البحث مطلوب للتحقق من مدى استفادة المرأة الريفية من البرامج القائمة.
    The same should apply to grants and loans from international development banks; UN وينبغي أن يسري نفس الشيء على المنح والقروض المقدمة من مصارف التنمية الدولية؛
    The easiest way to free Africa's human and economic potential is to convert all of its official debt to grants. UN وأســهل طريقة لتحرير اﻹمكانيات اﻹنسانية والاقتصادية في أفريقيا هي تحويل جميع ديونها الرسمية إلى منح.
    The guidelines would then call on donors and creditors to redress this situation by renegotiating loan conditions, including a possibility of debt relief, or shifting development cooperation from loans to grants. UN عندئذ، ينبغي للمانحين والدائنين وفقاً للمبادئ التوجيهية، تقويم هذا الوضع لإعادة التفاوض بشأن شروط القرض، بما في ذلك إمكانية تخفيف عبء الدين أو تحويل التعاون الإنمائي من قروض إلى منح.
    This is due mainly to grants that are earmarked for non-Office for the Coordination of Humanitarian Affairs activities and where the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs acts as a pass-through mechanism to fund other United Nations agencies and nongovernmental organizations. UN ويعزى ذلك أساساً إلى المنح المخصصة للأنشطة غير المتعلقة بمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وحيث يضطلع هذا المكتب بدور آلية تحويل من أجل تمويل وكالات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية أخرى.
    Legislative changes have been made with regard to grants for housing adaptation measures for disabled people. UN لقد أُجريت تعديلات تشريعية تتعلق بالمنح المقدمة لتكييف المساكن من أجل المعوقين.
    Guinea-Bissau will therefore require continued access to grants and concessional aid flows in the medium term. UN ولذلك، فإن غينيا - بيساو سوف تحتاج إلى استمرار الحصول على المنح وتدفقات المعونة التساهلية في الأجل المتوسط.
    The findings also indicate a need to re-evaluate the system of public support for the business sector with attention to ways of changing the priorities applied to grants for women running businesses so as to make it of greater value to them. UN وتشير النتائج أيضا إلى ضرورة إعادة تقييم نظام الدعم العام لقطاع الأعمال التجارية مع الاهتمام بتغيير الأولويات المطبقة على المنح بالنسبة للنساء اللاتي يدرن أعمالا تجارية بحيث تصبح ذات قيمة أكبر لهن.
    17.7.11 Access to grants or Scholarships UN 17-7-11 إمكانية الحصول على المنح أو المنح الدراسية
    The fact that we have a high human development index, ranked fiftieth in the world, and that we fall in the middle-income group of countries excludes us from access to grants and soft loans that would have helped our country to develop even further and faster. UN فلأن لدينا مؤشرا عاليا للتنمية البشرية، يضعنا في المرتبة الخمسين على مستوى العالم، ولأننا نقع ضمن مجموعة البلدان متوسطة الدخل، فإن ذلك يستبعدنا من سبل الحصول على المنح والقروض الميسرة التي كان من شأنها مساعدة بلدنا على مزيد من التنمية وفي وقت أسرع.
    In addition, the GEF small grants programme, in partnership with the Civil Society Organizations Division, has been working to facilitate indigenous peoples' access to grants through innovative methods, such as participatory video-making. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما فتئت شراكة مشروع المنح الصغيرة التابع لمرفق البيئة العالمية تعمل مع شعبة منظمات المجتمع المدني من أجل تيسير حصول الشعوب الأصلية على المنح عن طريق سبل ابتكارية مثل المشاركة في استعمال الفيديو.
    Recognizing that small island developing States are among the most environmentally vulnerable, the Commission urged the international community to give special priority to their situations and needs, including through access to grants and other concessional resources. UN واعترافا من اللجنة بأن الدول الجزرية الصغيرة النامية هي من بين أكثر البلدان ضعفا من الناحية البيئية فقد حثت المجتمع الدولي على إيلاء أولوية خاصة ﻷوضاعها واحتياجاتها بمختلف السبل، بما في ذلك تمكينها من الحصول على المنح والموارد التسهيلية اﻷخرى.
    Recognizing that small island developing States are among the most environmentally vulnerable, the Commission urged the international community to give special priority to their situations and needs, including through access to grants and other concessional resources. UN واعترافا من اللجنة بأن الدول الجزرية الصغيرة النامية هي من بين أكثر البلدان ضعفا من الناحية البيئية فقد حثت المجتمع الدولي على إيلاء أولوية خاصة ﻷوضاعها واحتياجاتها بمختلف السبل، بما في ذلك تمكينها من الحصول على المنح والموارد التسهيلية اﻷخرى.
    Recognizing that small island developing States are among the most environmentally vulnerable, the Commission urges the international community to give special priority to their situations and needs, including through access to grants and other concessional resources. UN واعترافا من اللجنة بأن الدول الجزرية الصغيرة النامية هي من بين أضعف الدول من الناحية البيئية، فإنها تحث المجتمع الدولي على إيلاء أولوية خاصة ﻷحوالها واحتياجاتها، بما في ذلك عن طريق الحصول على المنح وغيرها من الموارد التساهلية.
    A.23.4 The amount of $67,000 previously approved for the United Nations contribution to UNHCR expenditures for supplies and materials will be redeployed to grants in line with the new arrangements for the funding of UNHCR. UN ألف - 23 - 4 سيحول مبلغ 000 67 دولار الذي تمت الموافقة عليه سابقا لمساهمة الأمم المتحدة في نفقات المفوضية لتغطية اللوازم والمواد إلى منح وفقا للترتيبات الجديدة لتمويل المفوضية.
    In order to more appropriately reflect the administrative arrangements with those two offices, the funding equivalent of the two posts is transferred to grants and contributions. UN وبغية بيان الترتيبات الإدارية المتفق عليها مع هذين المكتبين على نحو أفضل، جرى تحويل التمويل المعادل لهاتين الوظيفتين إلى منح ومساهمات.
    This is far too low, and donors are urged to shift to grants or loans with a grant equivalent substantially higher than 25 per cent; UN وبما أن هذه النسبة ضعيفة جدا، فقد طلب إلى المانحين التحول إلى منح أو قروض تكون نسبة ما يعادل فيها المنحة أكبر بكثير من 25 في المائة؛
    Official development assistance (ODA) from Organization for Economic Cooperation and Development/Development Assistance Committee (OECD/DAC) countries reached its highest level ever in 2005, with a continuing shift from loans to grants. UN وبلغت المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من بلدان لجنة المساعدة الإنمائية أعلى معدلاتها في عام 2005 مع استمرار في التحول من تقديم القروض إلى المنح.
    This increase partly reflects the " lender of last resort function " of the international financial institutions and the fact that an increasing number of bilateral creditors are relinquishing many of their ODA claims to LDCs and have shifted from credit lending to grants. UN وتعكس هذه الزيادة جزئيا " وظيفة مقرض الملجأ اﻷخير " للمؤسسات المالية الدولية وكون عدد متزايد من الدائنين الثنائيين يتخلون عن العديد من مطالباتهم المتعلقة بالمساعدة اﻹنمائية الرسمية ﻷقل البلدان نموا ويتحولون من اﻹقراض الائتماني إلى المنح.
    Such children also had access to grants, subsidized or free tuition, and free textbooks. UN ويتمتع هؤلاء الأطفال أيضا بالمنح الدراسية، والرسوم المعانة أو المجانية، والكتب المدرسية المجانية.
    88. Over the past decade, there has been a discernible shift from loans to grants on the part of donors. UN 88 - خلال العقد الماضي، حدث تحول ملحوظ في سلوك الجهات لمانحة من تقديم القروض إلى تقديم المنح.
    18. Due to the embargo, Cuba does not have access to grants for research and development, in spite of the recognition by the United States scientific community of the scientific potential of Cuba. UN 18 - ولا تستطيع كوبا بسبب الحصار، الحصول على منح في مجالات البحث والتطوير، مع أن المجتمع العلمي الأمريكي يقر بالقدرات العلمية الكامنة في كوبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more