"to greater awareness" - Translation from English to Arabic

    • إلى زيادة الوعي
        
    • إلى قدر أكبر من الوعي
        
    The Department was of the view that this had led to greater awareness of police peacekeeping issues in middle and senior managerial levels. UN وترى الإدارة أن ذلك قد أدى إلى زيادة الوعي بالمسائل الشُرطية لحفظ السلام لدى المستويات الإدارية المتوسطة والعليا.
    A major factor contributing to the increase in cases was the outreach activities of the Office, which led to greater awareness of the services offered. UN وأحد العوامل الرئيسية التي أسهمت في زيادة عدد القضايا تتمثل في أنشطة التوعية التي يضطلع بها المكتب وتؤدي إلى زيادة الوعي بالخدمات التي يقدمها.
    The principles have led to greater awareness of the need to consider freshwater and saltwater issues in conjunction with each other, and to the development of progress markers. UN وأدت هذه المبادئ إلى زيادة الوعي بالحاجة إلى بحث قضايا المياه العذبة والمياه المالحة والارتباط بينهما مع تطوير مؤشرات النجاح.
    This led to greater awareness in the country of the need for the independence of the judiciary, which should be guaranteed from the outset of a magistrate's career and throughout all selection and appointment processes of judges and magistrates. UN وأدت هذه الأزمة إلى زيادة الوعي في البلد بضرورة استقلال الجهاز القضائي وضرورة أن يتم ذلك منذ بداية الحياة الوظيفية للقاضي وفي جميع عمليات الاختيار والتعيين المتعلقة بالقضاة.
    This leads to greater awareness about the differing perspectives on minority issues and consequently also increased understanding of the problems highlighted. UN ويؤدي هذا اﻷمر إلى قدر أكبر من الوعي بشأن اﻵفاق المتباينة حول مسائل اﻷقليات ويزيد بالتالي من تفهم المشاكل المثارة.
    This led to greater awareness in the country of the need for the independence of the judiciary, which should be guaranteed from the outset of a magistrate's career and throughout all selection and appointment processes of judges and magistrates. UN وأدت هذه الأزمة إلى زيادة الوعي في البلد بضرورة استقلال الجهاز القضائي وضرورة أن يتم ذلك منذ بداية الحياة الوظيفية للقاضي وفي جميع عمليات الاختيار والتعيين المتعلقة بالقضاة.
    The envisaged country-wide consultation process will lead to greater awareness on human rights issues, the protection framework in Sri Lanka, and it will bring together people from different ethnic groups and social backgrounds to discuss and agree on the key components of the human rights charter. UN وستؤدي عملية التشاور المقرر إجراؤها على صعيد البلد إلى زيادة الوعي بشأن قضايا حقوق الإنسان، وإطار الحماية في سري لانكا، وستجمع الناس من مختلف الفئات الإثنية والخلفيات الاجتماعية من أجل مناقشة العناصر الرئيسية لميثاق حقوق الإنسان والاتفاق عليها.
    The involvement has also led to greater awareness of environmental and social issues, which is demonstrated today in many of the corporate policy statements issued by firms, reflecting the concerns and promoting the goals adopted at these conferences. UN وقد أدت هذه المشاركة أيضا إلى زيادة الوعي بالقضايا البيئية والاجتماعية، على النحو الذي يتجلى حاليا في كثير من بيانات السياسات التي تصدرها الشركات، بشكل يعكس الشواغل التي أعربت عنها تلك المؤتمرات وينادى باﻷهداف التي اعتمدتها.
    Nevertheless, although the consensus achieved in 1992 gave rise to greater awareness of the environmental dimension of development and to many global, regional and national initiatives, the implementation of Agenda 21 itself made only modest progress in practical terms. UN ومع هذا، وعلى الرغم من أن توافق الآراء الذي أمكن الوصول إليه في عام 1992 قد أدى إلى زيادة الوعي بالبعد البيئي للتنمية وبالكثير من المبادرات العالمية والإقليمية والوطنية، فإن تنفيذ جدول أعمال القرن 21 ذاته لم يحرز سوى تقدما متواضعا على الصعيد العملي.
    The " One United Nations " initiative leads to greater awareness of how gender issues contribute to improved and coordinated planning in various sectors to tackle gender inequality. UN وتؤدي مبادرة " وحدة العمل في الأمم المتحدة " إلى زيادة الوعي بكيفية إسهام قضايا المساواة بين الجنسين في تحسين وتنسيق التخطيط في مختلف القطاعات لتناول مسألة عدم المساواة بين الجنسين.
    A range of initiatives from international organizations and development partners are being coordinated, and the trend of increased coordination is leading to greater awareness on issues and actions required for bridging the digital divide. UN 126- ويجري حالياً تنسيق مجموعة من المبادرات أطلقتها منظمات دولية وشركاء في التنمية، كما يؤدي الاتجاه نحو تعزيز التنسيق إلى زيادة الوعي بالمسائل والإجراءات اللازمة لسد الفجوة الرقمية.
    This has deepened staff understanding of ethical issues in the workplace -- and how to manage them -- and led to greater awareness of the resources available to help manage these concerns. UN وعمَّقت هذه الأنشطة فهم الموظفين لقضايا الأخلاقيات في مكان العمل - ولكيفية التعامل معها - وأدّت إلى زيادة الوعي بالموارد المتاحة للمساعدة في معالجة تلك الشواغل.
    Various interventions have led to greater awareness of HIV/AIDS/sexually transmitted diseases, research on the pandemic, the promotion of condom use, and safer blood transfusions and storage, as well as enhanced targeting of vulnerable groups. UN وقد أفضت مختلف التدابير إلى زيادة الوعي بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وبالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، وإجراء أبحاث حول الوباء، وتشجيع استخدام الواقي الذكري، وزيادة سلامة عمليات نقل الدم وتخزينه، وتعزيز توجيه الخدمات نحو أهدافها من الفئات الضعيفة.
    UN-Habitat work with partners in 2013 - 2014 led to greater awareness of the centrality of sustainable urban development concerns within and outside the United Nations system and of the need to mobilize new partners to broaden the coalition necessary to push the New Urban Agenda forward. UN وقد أدّى عمل موئل الأمم المتحدة مع الشركاء في الفترة 2013-2014 إلى زيادة الوعي بالدور المركزي لانشغالات التنمية الحضرية المستدامة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها والحاجة إلى حشد شركاء جدد لتوسيع الائتلاف اللازم للنهوض قُدماً بجدول الأعمال الحضري الجديد.
    In this regard, I would like to express the hope that cases such as the return to Cyprus of the mosaics of Panayia Kanakaria and the return to Greece by the University of Heidelberg of a fragment from the Parthenon's north frieze will lead the way to greater awareness and further restitution of cultural property, including the Elgin Marbles, which have become the litmus test for the success of this lofty endeavour. UN وفي هذا الصدد، أود أن أعرب عن الأمل في أن حالات مثل إعادة لوحات الفسيفساء الخاصة بكنيسة بانايا كاناكاريا إلى قبرص، وإعادة جامعة هايدلبرغ إلى اليونان جزءا من منحوتان الإفريز الشمالي للبارثينون، ستؤدي إلى زيادة الوعي والمزيد من رد الممتلكات الثقافية، بما في ذلك مجموعة التماثيل المرمرية (إلجين ماربلز)، التي أصبحت محك اختبار لنجاح هذا المسعى النبيل.
    Mobilizing health-care workers' interest in and awareness of sound chemicals management could lead to greater awareness of and engagement in chemicals management and more generally a reduction in the burden of chemicals-related occupational diseases and other forms of work-related ill-health within health-care settings. UN إن تعبئة اهتمام عمال الرعاية الصحية والوعي بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية يمكن أن يؤدي إلى قدر أكبر من الوعي بالإشراك في إدارة المواد الكيميائية وبصورة أكثر عمومية يؤدي إلى تخفيض عبء الأمراض المهنية ذات الصلة بالمواد الكيميائية والأشكال الأخرى لاعتلال الصحة المرتبط بالعمل داخل بيئات الرعاية الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more