"to guarantee security" - Translation from English to Arabic

    • لضمان الأمن
        
    • لضمان أمن
        
    • ضمان الأمن
        
    • وضمان الأمن
        
    Nevertheless, strong economic growth is not enough to guarantee security and stability in our world. UN ومع ذلك، فإنّ النموّ الاقتصادي القوي غير كافٍ لضمان الأمن والاستقرار في عالَمنا.
    The European Union calls on the new leaders to take all necessary measures to guarantee security and stability in the country. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي الزعماء الجدد إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان الأمن والاستقرار في البلد.
    Lebanese officials, however, have also assured me that the Lebanese armed forces had the necessary capacity to guarantee security and stability. UN ومع ذلك، أكد لي مسؤولون لبنانيون أن القوات المسلحة اللبنانية لديها القدرة اللازمة لضمان الأمن والاستقرار.
    Efficient registration is also a precondition to guarantee security of tenure and promote the development of mortgage credit. UN وتمثل أيضا كفاءة التسجيل شرطا لازما لضمان أمن الحيازة وتعزيز تطوير الائتمان العقاري.
    The Government of the Federal Republic of Yugoslavia must be made to assume its full responsibility to guarantee security for returnees as well as punish those responsible for committing previous abuse and destruction. UN وينبغي أن تتحمل حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مسؤوليتها الكاملة لضمان أمن العائدين فضلا عن معاقبة المسؤولين عن اﻹساءات المرتكبة وأعمال التدمير.
    (i) Take measures to guarantee security within its territory and especially in the rural communities; UN ' 1` ضمان الأمن ضمن أراضيها ولا سيما في المجتمعات الريفية؛
    Worldwide events and the ensuing results proved that such orders were not enough to guarantee security, peace, stability and prosperity in the world. UN وقد أثبتت تطورات الأحداث العالمية وما نتج عنها أن تلك الأوضاع لم تكن كافية لضمان الأمن والسلام والاستقرار والرخاء في العالم.
    Ensuring social justice and reducing inequalities do not involve only the allocation of scarce resources to guarantee security; they also presuppose both human freedom and human dignity. UN ولا يشمل ضمان العدالة الاجتماعية والحد من التباينات تخصيص موارد ضئيلة لضمان الأمن وحسب؛ بل هو يفترض كشرط مسبق كلا من حرية الإنسان وكرامته.
    It was often difficult to strike a balance between the need to guarantee security and the principle of maximum disclosure. UN وقال إنه كثيرا ما كان من الصعوبة بمكان الموازنة بين الحاجة لضمان الأمن ومبدأ أقصى درجات الإفصاح.
    Moreover, in cases of limited use, the State in question should provide other States with comprehensive and transparent information explaining the measures it has taken to guarantee security. UN زيادة على ذلك، وفي حالات الاستخدام المحدود، ينبغي للدولة المعنية تقديم معلومات شاملة وشفافة للدول الأخرى تشرح فيها التدابير التي اتخذتها لضمان الأمن.
    That wonderful initiative, co-sponsored by Presidents Chirac, Lagos Escobar and Rodríguez Zapatero, expressed our common vision to fight against poverty and social injustice to guarantee security and sustainable development in both the North and the South. UN وعبرت تلك المبادرة الرائعة، التي شارك في رئاستها الرئيس شيراك والرئيس لاغوس إسكوبار والرئيس رودريغيس زاباتيرو، عن رؤيتنا المشتركة لمكافحة الفقر والظلم الاجتماعي لضمان الأمن والتنمية المستدامة في الشمال والجنوب، على حد سواء.
    We believe that this was an important contribution to implementation of the whole range of initiatives of Russian President Putin to guarantee security and strategic stability, including by enhancing the transparency of military activities. UN ونرى أن ذلك يشكّل مساهمة هامة في تنفيذ مجموعة المبادرات المتنوعة التي تقدم بها الرئيس الروسي بوتين لضمان الأمن والاستقرار الاستراتيجي برمتها، بما فيها تعزيز الشفافية في الأنشطة العسكرية.
    The Government has assured me that the Lebanese armed forces had the necessary capacity to guarantee security and stability in those areas from which Syrian troops were withdrawing. UN وأكدت لي الحكومة أن القوات المسلحة اللبنانية لديها القدرة الضرورية لضمان الأمن والاستقرار في المناطق التي تنسحب منها القوات السورية.
    A stable security situation, and security sector institutions that respect and protect human rights and are sufficiently effective and accountable to guarantee security and stability in the short term, while at the same time contributing to the ongoing strengthening of security and stability over the long term. UN توفر حالة أمنية مستقرة، ومؤسسات في قطاع الأمن تحترم حقوق الإنسان وتحميها وتكون على درجة كافية من الفعالية والمسؤولية لضمان الأمن والاستقرار على المدى القصير، وتسهم في الوقت نفسه في استمرار تعزيز الأمن والاستقرار على المدى الطويل.
    24. The Liberian National Action Plan for the implementation of UNSCR 1325 which covers the year 2009-2013 provides a framework to strengthen and develop protection, response and prevention policies, mechanisms, programs and procedures to guarantee security for women and girls personally and at the national level and promote their human rights. UN 24 - وتوفر خطة العمل الوطنية الليبرية لتنفيذ قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1325، التي تغطي الفترة 2009-2013، إطارا لتعزيز وتطوير الحماية والاستجابة والسياسات الوقائية والآليات والبرامج والإجراءات اللازمة لضمان الأمن للنساء والفتيات، سواء على الصعيد الشخصي أو على الصعيد الوطني، وتعزيز حقوقهن الإنسانية.
    The Committee took note of the State party's explanation that authorization had been denied because the author failed to provide all necessary information, as required by the Law on Mass Events, including with regard to measures to be taken to guarantee security and medical care to the participants of the events and to ensure that the area remained clean during and subsequent to the gathering. UN وأحاطت اللجنة علماً بتفسير الدولة الطرف بأن الترخيص لم يُمنح لأن صاحب البلاغ لم يقدم جميع المعلومات اللازمة، كما ينص على ذلك قانون الأحداث الجماعية، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالتدابير التي يتعين اتخاذها لضمان الأمن والرعاية الطبية لأن المشاركين في الأحداث والحرص على بقاء المنطقة نظيفة أثناء التجمع وبعده.
    There is a better way to guarantee security of population and irreversibility of settlement than delaying the withdrawals, which is letting population of both communities inside the region to engage in constructive cooperation, guaranteed by a special Interim Arrangement and supported by the Governments of Azerbaijan and Armenia. UN وهناك طريقة أفضل لضمان أمن السكان من تأخير الانسحابات وعدم رجعية التسوية، وهي ترك سكان الطائفتين داخل المنطقة ينخرطون في تعاون بناء يضمنه الترتيب الخاص المؤقت وتدعمه حكومتا أذربيجان وأرمينيا.
    72. Defence and security sector institutions would need to be effective, professional and sufficiently resilient to guarantee security and stability for the State and to protect civilians. UN 72 -ويجب أن تكون مؤسسات قطاع الدفاع والأمن متسمة بالفعالية والمهنية وتتمتع بقدرة كافية على التكيف لضمان أمن الدولة واستقرارها وحماية المدنيين.
    136.86 Ensure that access to education is not hampered by differences, particular gender, and take necessary measures to guarantee security of female students and staff members (Mexico); UN 136-86- ضمان عدم إعاقة الحصول على التعليم بسبب الاختلافات، خاصة الجنسانية، واتخاذ التدابير اللازمة لضمان أمن الطالبات وأعضاء هيئة التدريس (المكسيك)؛
    No patrolling was conducted in the lower Kodori Valley during the period under review either, owing to the inability of the Abkhaz side to guarantee security. UN ولم يُضطلع بأية دوريات في المنطقة السفلى من وادي كودوري خلال الفترة قيد الاستعراض، وذلك بسبب عدم قدرة الجانب الأبخازي على ضمان الأمن.
    This problem has been identified as a major threat to the ability of Caribbean States to guarantee security and nonviolence for their citizens. UN واعتُبرت هذه المشكلة خطراً رئيسياً يهدد قدرة دول منطقة البحر الكاريـبـي على ضمان الأمن واللاعنف لمواطنيها.
    Military and police components are essential to address and stabilize certain serious crisis situations and to guarantee security. UN وأشاروا إلى أن العنصر العسكري وعنصر الشرطة لهما أهمية حاسمة في مواجهة وتهدئة بعض الأزمات الخطيرة وضمان الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more