"to guarantee the safety and security" - Translation from English to Arabic

    • لضمان سلامة وأمن
        
    • على ضمان سلامة وأمن
        
    • على كفالة سلامة وأمن
        
    • لكفالة سلامة وأمن
        
    • وضمان سلامة وأمن
        
    • وإلى ضمان سلامة وأمن
        
    • لتضمن سلامة وأمن
        
    • وكفالة سلامة وأمن
        
    This will be necessary in order to guarantee the safety and security of the mission headquarters in the Embassy compound owing to the unpredictable security situation in Mogadishu. UN وسيكون ذلك ضروريا لضمان سلامة وأمن مقر البعثة في مجمع السفارات بسبب الحالة اﻷمنية في مقديشيو التي لا يمكن التنبؤ بها.
    Similarly, there had been attempts to prejudge the work on future instruments to guarantee the safety and security in the field of United Nations personnel involved in peace-keeping operations. UN كذلك فقد جرت محــاولات لاستبــاق العمل الجاري بشأن الصكوك المقبلة لضمان سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة في الميدان المشتركين في عمليات حفظ السلم.
    We must work to guarantee the safety and security of relief workers. UN ويجب أن نعمل على ضمان سلامة وأمن العاملين في ميدان الإغاثة.
    It urges all parties to guarantee the safety and security of United Nations and humanitarian personnel. UN ويحث جميع اﻷطراف على كفالة سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة والوكالات اﻹنسانية.
    (d) Appropriate measures to guarantee the safety and security of the personnel of the expert panels and guarantees by them of full respect for the integrity, security and freedom of witnesses, experts and any other persons working with the expert panels in the fulfilment of their mandate; UN )د( اتخاذ تدابير مناسبة لكفالة سلامة وأمن أفراد فريقي الخبراء، فضلا عن توفير ضمانات الاحترام التام لسلامة وأمن وحرية الشهود والخبراء وأي أشخاص آخرين يعملون مع فريقي الخبراء في أداء ولايتهما؛
    (iv) To allow unimpeded access of monitoring and reporting teams in order to facilitate monitoring and verification of the situation of children in armed conflict, and to guarantee the safety and security of these teams; UN ' 4` إتاحة سبل الوصول غير المعوق لفرق الرصد والإبلاغ لتسهيل رصد حالة الأطفال في النزاع المسلح والتحقق منها، وضمان سلامة وأمن هذه الفرق؛
    The summits represent an international effort to guarantee the safety and security of nuclear materials and facilities throughout the world and mitigate the threat of nuclear terrorism. UN وتُمثل هذه المؤتمرات جهداً دولياً لضمان سلامة وأمن المواد والمرافق النووية في جميع أنحاء العالم، مع تخفيف خطر التهديد بالإرهاب النووي.
    As a developing country facing the daily problems of poverty, we have no other recourse but to the collective security system embodied in the Charter to guarantee the safety and security of our people. UN إننا، بوصفنا بلدا ناميا يواجه مشكلات الفقر اليومية، ليس لدينا ملجأ آخر غير نظام الأمن الجماعي المجسّد في الميثاق لضمان سلامة وأمن شعبنا.
    These Governments would be requested to take appropriate measures to guarantee the safety and security of the members of the Commission and to ensure that they have the necessary freedom of movement and contacts in order to conduct their investigations. UN وسوف يطلب إلى هذه الحكومات اتخاذ التدابير المناسبة لضمان سلامة وأمن أفراد اللجنة وأن تكفل لهم الحرية اللازمة للتنقل والاتصال بغية إجراء التحقيقات.
    Deliberate attacks on humanitarian workers, especially local staff and their families, remain a significant impediment to lifesaving aid in many crises and we must all work together to guarantee the safety and security of humanitarian workers as well as civilians. UN إن الهجمات المتعمدة على العاملين في المجال الإنساني، ولا سيما الموظفون المحليون وأسرهم، تظل عقبة كأداء أمام وصول العون العاجل لإنقاذ الأرواح في كثير من الأزمات. وعلينا جميعا أن نعمل معا لضمان سلامة وأمن العاملين في الحقل الإنساني وكذلك المدنيين.
    It might also wish to remind Iraq of its obligations under the relevant resolutions and the exchange of letters of May 1991 to guarantee the safety and security of the Commission's aircraft and personnel. UN وقد يرغب أيضا في تذكير العراق بالتزاماته بموجب القرارات ذات الصلة والرسائل المتبادلة في أيار/مايو ١٩٩١ لضمان سلامة وأمن طائرات اللجنة وأفرادها.
    64. Recent events were a powerful reminder of the need to take every possible step to guarantee the safety and security of United Nations personnel and peacekeepers. UN 64 - وقال إن الأحداث الأخيرة تشكل مذكرا قويا بضرورة اتخاذ كل خطوة ممكنة لضمان سلامة وأمن أفراد الأمم المتحدة وحفظة السلام.
    We urge all parties concerned to guarantee the safety and security of the peacekeeping, humanitarian and other United Nations personnel. UN ونحث جميع الأطراف المعنية على ضمان سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة العاملين في مجالي حفظ السلام والشؤون الإنسانية والموظفين الآخرين التابعين لها.
    In this context, the Council reiterates its call for safe and unhindered access for humanitarian agencies to all those in need in the Democratic Republic of the Congo and once again urges all parties to guarantee the safety and security of United Nations and humanitarian personnel. UN وفي هذا السياق، يكرر المجلس دعوته لتحقيق وصول مأمون وغير معرقل للوكالات اﻹنسانية إلى جميع المحتاجين في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويحث جميع اﻷطراف مرة أخرى على ضمان سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة وموظفي المعونة اﻹنسانية.
    In this context, the Council reiterates its call for safe and unhindered access for humanitarian agencies to all those in need in the Democratic Republic of the Congo and once again urges all parties to guarantee the safety and security of United Nations and humanitarian personnel. UN وفي هذا السياق، يكرر المجلس دعوته لتحقيق وصول مأمون وغير معرقل للوكالات اﻹنسانية إلى جميع المحتاجين في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويحث جميع اﻷطراف مرة أخرى على ضمان سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة وموظفي المعونة اﻹنسانية.
    It urges all parties to guarantee the safety and security of United Nations and humanitarian personnel. UN ويحث جميع اﻷطراف على كفالة سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة والوكالات اﻹنسانية.
    The Council urges both parties, particularly UNITA, to guarantee the safety and security and freedom of movement of humanitarian personnel, including United Nations and associated personnel, providing assistance to internally displaced persons. UN ويحث المجلس كلا الطرفين، لا سيما يونيتا، على كفالة سلامة وأمن وحرية حركة اﻷفراد العاملين في المجال اﻹنساني، بمن فيهم أفراد اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطون بها، الذين يقدمون المساعدة إلى المشردين داخليا.
    The Council urges both parties, particularly União Nacional para a Independência Total de Angola, to guarantee the safety and security and freedom of movement of humanitarian personnel, including United Nations and associated personnel, providing assistance to internally displaced persons. UN ويحث المجلس كلا الطرفين، لا سيما يونيتا، على كفالة سلامة وأمن وحرية حركة الأفراد العاملين في المجال الإنساني، بمن فيهم أفراد الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها، الذين يقدمون المساعدة إلى المشردين داخليا.
    (d) Appropriate measures to guarantee the safety and security of the personnel of the expert panels and guarantees by them of full respect for the integrity, security and freedom of witnesses, experts and any other persons working with the expert panels in the fulfilment of their mandate; UN )د( اتخاذ تدابير مناسبة لكفالة سلامة وأمن أفراد فريقي الخبراء، فضلا عن توفير ضمانات الاحترام التام لسلامة وأمن وحرية الشهود والخبراء وأي أشخاص آخرين يعملون مع فريقي الخبراء في أداء ولايتهما؛
    We reaffirm the need to respect the norms of international humanitarian law and to guarantee the safety and security of the members of the United Nations mission in Lebanon so that they can fulfil their mandate in the maintenance of peace and contribute to the attainment of a just and lasting peace in the Middle East. UN واننا نؤكد من جديد الحاجة إلى احترام قواعد القانون اﻹنساني الدولي وضمان سلامة وأمن أفراد بعثة اﻷمم المتحدة في لبنان، كيما يتمكنوا من الوفاء بولايتهم في صون السلم واﻹسهام في تحقيق سلام عادل ودائم في الشرق اﻷوسط.
    14. Calls upon all parties to ensure the safe and unhindered access of humanitarian assistance to those in need in Sierra Leone, to guarantee the safety and security of humanitarian personnel and to respect strictly the relevant provisions of international humanitarian law; UN ١٤ - يدعو جميع اﻷطراف إلى كفالة سبل وصول المساعدة اﻹنسانية بأمان ودون عوائق إلى المحتاجين إليها في سيراليون، وإلى ضمان سلامة وأمن موظفي المساعدة اﻹنسانية، وإلى الاحترام التام ﻷحكام القانون اﻹنساني الدولي ذات الصلة؛
    84. His Government was doing its utmost to guarantee the safety and security of the missions and representatives on its territory. UN ٨٤ - وأضاف قائلاً إن حكومة بلده تبذل قصارى جهدها لتضمن سلامة وأمن البعثات والممثلين في إقليمها.
    " The Security Council calls on the parties to ensure the continued safe and unhindered access of humanitarian assistance to those in need, to guarantee the safety and security of all UNMEE, ICRC and other humanitarian personnel and to respect strictly the relevant provisions of international humanitarian law. UN " ويطلب مجلس الأمن إلى الطرفين كفالة سلامة وحرية استمرار وصول المساعدة الإنسانية إلى من يحتاجونها، وكفالة سلامة وأمن جميع أفراد البعثة، ولجنة الصليب الأحمر الدوليــــة وسائر أفراد المساعدة الإنسانية والمراعاة الدقيقة لأحكام القانون الإنساني الدولي ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more