"to guaranteeing" - Translation from English to Arabic

    • إلى ضمان
        
    Investment guarantee agencies were urged to help attract investment in addition to guaranteeing existing investment. UN وحثت وكالات ضمان الاستثمار على المساعدة في جذب الاستثمار بالإضافة إلى ضمان الاستثمار الحالي.
    The Ministry for the Advancement of Women has been given the responsibility of producing a draft law, with a view to guaranteeing the protection of the dignity of men and women in the workplace. UN وجرى تكليف وزارة النهوض بالمرأة بوضع مسودة مشروع قانون يهدف إلى ضمان حماية كرامة المرأة والرجل في مكان العمل.
    We appeal to the main Mozambican political forces to find the forms of dialogue and understanding conducive to guaranteeing a true national reconciliation with full respect for democratic principles. UN ونحن نناشد القوى السياسية الرئيسية في موزامبيق، لكي تتوصل إلى أشكال الحوار والتفاهم التي تفضي إلى ضمان المصالحة الوطنية التي تحترم المبادئ الديمقراطية احتراما تاما.
    It called for effective implementation of the anti-discrimination law, also with a view to guaranteeing respect for human rights related to sexual orientation and gender identity, and encouraged Albania to establish a commissioner on equality. UN ودعت الرابطة إلى التنفيذ الفعال لقانون مناهضة التمييز على نحو يهدف أيضاً إلى ضمان احترام حقوق الإنسان المرتبطة بالميل الجنسي والهوية الجنسانية، وشجعت ألبانيا على تعيين مفوض معني بالمساواة.
    The continued construction by Israel of settlements on the West Bank is not only in violation of Israel's obligations under international law, but is also not conducive to guaranteeing Israel's own security. UN إن استمرار إسرائيل في بناء المستوطنات في الضفة الغربية ليس انتهاكا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي فحسب، بل إنه لا يؤدي إلى ضمان أمن إسرائيل ذاتها أيضا.
    In times of armed conflict, provisions shall prevail that are most conducive to guaranteeing the protection of children under international law, as referred to in article 41 of the Convention. UN وفي أوقات النزاع المسلح، تسري الأحكام الأسرع افضاء إلى ضمان حماية الأطفال بمقتضى القانون الدولي كما تنص على ذلك المادة 41 من الاتفاقية.
    In times of armed conflict, provisions shall prevail that are most conducive to guaranteeing the protection of children under international law, as referred to in article 41 of the Convention. UN وفي أوقات النزاع المسلح، تكون الأحكام المؤدية إلى ضمان حماية الأطفال بموجب القانون الدولي، كما وردت الإشارة اليها في المادة 41 من الاتفاقية، هي السائدة.
    In times of armed conflict, provisions shall prevail that are most conducive to guaranteeing the protection of children under international law, as referred to in article 41 of the Convention. UN وفي أوقات النزاع المسلح، تسري اﻷحكام اﻷسرع افضاء إلى ضمان حماية اﻷطفال بمقتضى القانون الدولي كما تنص على ذلك المادة ١٤ من الاتفاقية.
    In times of armed conflict, provisions shall prevail that are most conducive to guaranteeing the protection of children under international law, as referred to in article 41 of the Convention. UN وفي أثناء النزاع المسلح تسري اﻷحكام اﻷسرع افضاء إلى ضمان حماية اﻷطفال بمقتضى القانون الدولي كما تنص على ذلك المادة ١٤ من الاتفاقية. اليابان
    In times of armed conflict, provisions shall prevail that are most conducive to guaranteeing the protection of children under international law, as referred to in article 41 of the Convention. UN وفي أوقات النزاع المسلح، تسري اﻷحكام اﻷسرع افضاء إلى ضمان حماية اﻷطفال بمقتضى القانون الدولي كما تنص على ذلك المادة ١٤ من الاتفاقية.
    76. The National Assembly had developed a number of laws with a view to guaranteeing the constitutional rights of indigenous peoples. UN 76 - ومضى يقول إن الجمعية الوطنية وضعت عدة قوانين تهدف إلى ضمان الحقوق الدستورية للشعوب الأصلية.
    Moreover, the Constitution guaranteed the protection and active participation of youth in all facets of the development process, in addition to guaranteeing the rights of older adults. UN زيادة على ذلك، فإن الدستور يكفل الحماية والمشاركة الفعّالة للشباب في جميع مناحي عملية التنمية، بالإضافة إلى ضمان حقوق البالغين.
    The struggle for national independence in the past as well as the national protection and development at the present time always have an aim to guaranteeing equal rights, freedoms and democratic rights of the Lao multi-ethnic people which cannot be violated by anyone. UN وعلى غرار المعركة من أجل الاستقلال الوطني في الماضي، فإن السياسة الحالية في مجالي الحماية والتنمية الوطنيتين تهدف إلى ضمان المساواة في الحقوق والحريات وكفالة الحقوق الديمقراطية لأفراد شعب لاو المتعدد الإثنيات، وهي حقوق وحريات لا يجوز لأحد انتهاكها.
    12. The Lao PDR always pursues a consistent policy to guaranteeing human rights of the Lao multi-ethnic people. UN 12- وما فتئت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تتبع سياسة متسقة تهدف إلى ضمان حقوق الإنسان لأفراد شعب لاو المتعدد الإثنيات.
    Legislative measures can range from legal protections to promote and protect human rights, to guaranteeing equal access to health care, ensuring basic economic security, preventing discrimination and forms of abuse and neglect, and assuring the participation of older persons in important decisions that affect their lives. UN ويمكن أن تتباين هذه التدابير التشريعية، من أنواع الحماية القانونية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وصونها إلى ضمان الحصول، على قدم المساواة، على الرعاية الصحية، وكفالة الأمن الاقتصادي الأساسي، ومنع التمييز وأشكال الإيذاء والإهمال، وضمان مشاركة كبار السن في القرارات الهامة التي تؤثر في حياتهم.
    Brazil asked about further measures to guarantee that public security forces respect human rights; how civil society can contribute more to guaranteeing rights; and whether, under the mandate of the universal periodic review, there were specific areas in which technical assistance would be welcome. UN وتساءلت البرازيل عن التدابير الأخرى الرامية إلى ضمان احترام قوات الأمن العام لحقوق الإنسان؛ وعن الكيفية التي يمكن بها للمجتمع المدني أن يساهم بشكل أكبر في ضمان الحقوق؛ وعما إذا كانت هناك مجالات محددة، في إطار ولاية الاستعراض الدوري الشامل، سيكون فيها الدعم التقني مطلوباً.
    1205. With a view to guaranteeing linkages between the different levels forming part of basic education, the reform of secondary education introduces radical changes in this specific level as regards curriculum, organization and teacher training. UN 1205- يهدف الإصلاح الشامل للتعليم الثانوي إلى ضمان روابط منطقية بين مختلف مستويات التعليم الأساسي، وهو يعتبر تغييراً جذرياً في هذا المستوى من التعليم فيما يتعلق بالمناهج والتنظيم وتدريب المعلمين.
    9. The most important aim of education in Belgium is to guarantee to everyone, regardless of social or ethnic background, socially equal and thoroughly personal education and broad vocational training with a view to guaranteeing integration into the world of work. UN 9 - ويهدف التعليم في بلجيكا في المقام الأول إلى ضمان تعليم شخصي وتدريب مهني كاملين للجميع، بصرف النظر عن خلفيتهم الإثنية أو الاجتماعية، وعلى قدم المساواة من الناحية الاجتماعية، وذلك بهدف ضمان الاندماج في عالم العمل.
    31. Jordan, which had signed a bilateral peace agreement with Israel, renewed its call on that country to resume negotiations and cease illegal unilateral measures such as settlement activity and forced expulsion of civilian populations, in addition to guaranteeing the right of return or compensation to millions of Palestinian refugees. UN 31 - وقال إن الأردن التي وقَّعت معاهدة سلام مع إسرائيل تجدد دعوتها لهذه الدولة لاستئناف مفاوضات السلام والكف عن الإجراءات الأحادية غير الشرعية من أنشطة استيطانية وعمليات تهجير للسكان المدنيين، بالإضافة إلى ضمان حق العودة أو التعويض للاجئين الفلسطينيين.
    In addition, a new article 11bis of the Belgian Constitution requires the legislature to adopt measures designed to guarantee this equality, particularly favoring equal access of men and women to elective and public offices. Since 2002, various laws have been adopted with a view to guaranteeing parity in the electoral lists (see article 7). UN وإلى جانب ذلك، فإن مادة جديدة من الدستور البلجيكي تحمل الرقم 11 مكرراً تلزم المشرع باعتماد تدابير تهدف إلى ضمان هذه المساواة، وبخاصة بما يكفل تساوي فرص وصول الرجل والمرأة إلى المناصب الانتخابية والعامة، وهكذا تم منذ عام 2002 اعتماد تشريعات مختلفة بغية ضمان المساواة في الإدراج في القوائم الانتخابية (راجع المادة 7).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more