"to guidelines" - Translation from English to Arabic

    • للمبادئ التوجيهية
        
    • بالمبادئ التوجيهية
        
    • إلى المبادئ التوجيهية
        
    • على المبادئ التوجيهية
        
    • إلى مبادئ توجيهية
        
    • إلى وضع مبادئ توجيهية
        
    • من مبادئ توجيهية
        
    Belize recognized the importance of the open method, since it gave greater emphasis to guidelines and indicators, which need to be improved. UN وأقرت بليز بأهمية الأسلوب المفتوح لأنه يولي اهتماما أكبر للمبادئ التوجيهية والمؤشرات التي يلزم تحسينها.
    Plans of supply of needed arms and ammunition are developed according to guidelines in Entity legislation. UN :: يجري وضع خطط لتوريد الأسلحة والذخائر اللازمة وفقا للمبادئ التوجيهية في تشريع الكيان.
    He supported the wording proposed by Sir Nigel Rodley with respect to guidelines. UN وأعرب عن تأييده للصيغة التي اقترحها السير نايجل رودلي فيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية.
    The incumbent will also be involved in administrative procedures related to staff recruitment and in ensuring adherence to guidelines. UN وسيشارك شاغل الوظيفة أيضا في الإجراءات الإدارية المتعلقة باستقدام الموظفين، وكفالة التقيد بالمبادئ التوجيهية.
    :: Reference to guidelines and implementation plans Proposal 2 UN :: إشارة إلى المبادئ التوجيهية وخطط التنفيذ
    115. Reference is made to guidelines 2 a-c, e and f under article 6 in this report. UN 115- يُشار إلى المبادئ التوجيهية 2 أ-ج، ه، والواردة في المادة 6 من هذا التقرير.
    Examples referred to guidelines on conditional interpretative declarations or interpretative declarations. UN وذُكرت أمثلة على المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإعلانات التفسيرية المشروطة أو الإعلانات التفسيرية.
    Undue expectations must not be placed on indicators and benchmarks, especially if they are to lead to guidelines or a legally-binding standard. UN فالتوقعات المفرطة يجب ألا توضع على حساب المؤشرات والعلامات المرجعية، سيما إذا كانت ستفضي إلى مبادئ توجيهية أو مقياس ملزم قانونا.
    Challenges in the management of social and county development funds also continued to be faced, including misappropriation and non-adherence to guidelines. UN ولا تزال إدارة صناديق التنمية الاجتماعية وتنمية المقاطعات تواجه تحديات، بما في ذلك سوء التصرف فيها وعدم الامتثال للمبادئ التوجيهية المتعلقة بها.
    It should be considered as a complement to guidelines that were prepared by various project groups, revised on the basis of facility-type evaluations and approved by the Mobile Phone Working Group. UN ويجب اعتبارها مكملة للمبادئ التوجيهية التي أعدتها أفرقة المشروعات المختلفة والتي جرى تنقيحها استناداً إلى تقييمات نوع المرفق واعتمادها من جانب الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة.
    According to guidelines received from the Field Personnel Division of the Department of Field Support, vacant professional posts should be reclassified as senior Field Service posts where possible. UN ووفقا للمبادئ التوجيهية الصادرة عن شعبة الموظفين الميدانيين التابعة لإدارة الدعم الميداني، ينبغي إعادة تصنيف الوظائف الشاغرة من الفئة الفنية، كلما أمكن ذلك، كوظائف لكبار موظفي الخدمات الميدانية.
    It should be considered as a complement to guidelines that were prepared by various project groups and approved by the Mobile Phone Working Group. UN ويجب اعتبارها مكملة للمبادئ التوجيهية التي أعدتها أفرقة المشروعات المختلفة واعتمدها الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة.
    Data requirements according to guidelines UN متطلبات البيانات وفقا للمبادئ التوجيهية
    TO THE CONVENTION Issues related to guidelines for preparation of national UN المسائل المتصلة بالمبادئ التوجيهية ﻹعداد البلاغات الواردة
    Heads of departments or offices shall establish internal programme-monitoring procedures pursuant to guidelines established by the Central Monitoring and Inspection Unit. UN يقــوم رؤساء اﻹدارات أو المـكاتب بوضع إجـــراءات الرصد الداخليــة للبرامج، عملا بالمبادئ التوجيهية التي تضعها وحدة الرصد والتفتيش المركزية
    Elements related to guidelines for national systems under Article 5.1 of the UN العناصر المتصلة بالمبادئ التوجيهية بشـأن بالنظـم الوطنية المنصوص
    Thus, it implicitly refers to guidelines 2.5.1, 2.5.2, 2.5.5, 2.5.6 and 2.5.8, which fully apply to partial withdrawals. UN ومن ثم تحيل ضمناً إلى المبادئ التوجيهية 2-5-1 و 2-5-2 و 2-5-5 و 2-5-6 و 2-5-8 التي تسري بالكامل على السحب الجزئي.
    He was reluctant to delete any reference to guidelines that might be adopted and therefore proposed that the words " for the decorous and dignified conduct of the proceedings " should be inserted after the word " adopted " in the first sentence. UN 19- وقال إنه متردد في حذف أي إشارة إلى المبادئ التوجيهية التي قد تعتمد ومن ثمّ فإنه يقترح إدراج عبارة " من أجل سير المداولات على نحو لائق ومحترم " بعد كلمة " المعتمدة " الواردة في الجملة الأولى.
    According to guidelines issued by the Department for General Assembly and Conference Management (DGACM), documents were to be submitted to the Department eight weeks prior to each session, and to be issued in all languages at least four weeks before the session. UN واستنادا إلى المبادئ التوجيهية التي أصدرتها إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، فإن الوثائق ينبغي أن تقدم إلى الإدارة قبل ثمانية أسابيع من انعقاد كل دورة، وأن تصدر بجميع اللغات قبل أربعة أسابيع على الأقل من انعقاد الدورة.
    This online resource provides access to guidelines and other educational resources about the world's diverse religions and beliefs as well as ethics education, tolerance education and civic education. UN وهذا المورد القائم على شبكة الإنترنت يوفر إمكانية الاطلاع على المبادئ التوجيهية وغيرها من الموارد التثقيفية عن الأديان والمعتقدات المختلفة في العالم، وكذلك تعليم الأخلاقيات والتسامح والتربية المدنية.
    In response to a question concerning torture, the delegation had referred to guidelines and regulations which could be consulted in order to determine whether the necessity requirement was met by the circumstances of a particular interrogation. UN 80- ورداً على سؤال طرح بشأن التعذيب، قالت إن الوفد أشار إلى مبادئ توجيهية ولوائح يمكن الرجوع إليها من أجل تحديد ما إذا كان قد تم الوفاء بالشروط التي تقتضيها ظروف استجواب ما.
    The objectives and indicators are identified in a specific area on the basis of national reports, allowing Member States to improve their knowledge, to develop exchanges of information, views, expertise and practices, and to promote, further to agreed-upon objectives, innovative approaches that could possibly lead to guidelines or recommendations. UN ويجري تحديد الأهداف والمؤشرات في مجال معيَّن بناء على التقارير الوطنية، مما يسمح للدول الأعضاء بتحسين معارفها، وتطوير أنشطة تبادل المعلومات، والآراء، والخبرات، والممارسات، والمضي في تعزيز ما تم الاتفاق عليه من أهداف ونُهُج مبتكرة يمكن أن تؤدي إلى وضع مبادئ توجيهية أو توصيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more