"to halt the spread" - Translation from English to Arabic

    • لوقف انتشار
        
    • إلى وقف انتشار
        
    • بوقف انتشار
        
    • أجل وقف انتشار
        
    • لوقف تفشي
        
    • في وقف انتشار
        
    • ووقف انتشار
        
    • أجل الحد من انتشار
        
    • ولوقف انتشار
        
    • لإيقاف انتشار
        
    We have seven years to halt the spread of HIV. UN وأمامنا سبع سنوات لوقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية.
    The search for effective strategies to halt the spread of the HIV/AIDS epidemic remains at the top of the international agenda. UN ولا يزال البحث عن الاستراتيجيات الفعالة لوقف انتشار هذا الوباء يتصدر جداول الأعمال الدولية.
    We will also continue to work with all of our partners in the greater Mekong subregion and in ASEAN to halt the spread of the epidemic. UN وسنواصل أيضا العمل مع جميع شركائنا في منطقة ميكونغ الكبرى دون الإقليمية وفي رابطة أمم جنوب شرق آسيا لوقف انتشار الوباء.
    It is essential that our recognition of the need to halt the spread of weapons of mass destruction be translated into concrete action. UN ومن المهم أن يترجم اعترافنا بالحاجة إلى وقف انتشار أسلحة الدمار الشامل إلى عمل ملموس.
    There should be capacity-building in the context of the Paris Pact to halt the spread of narcotics from Afghanistan. UN ويتعين بناء القدرات في سياق اتفاق باريس المتعلق بوقف انتشار المخدرات الآتية من أفغانستان.
    A collective effort was urgently needed in order to halt the spread of those diseases. UN وفي الختام، أكدت ضرورة بذل جهود جماعية من أجل وقف انتشار هذه الأمراض.
    Swift and comprehensive measures to halt the spread of the disease and address the public health crisis were needed. UN وثمة ضرورة لاتخاذ تدابير عاجلة وشاملة لوقف تفشي الوباء والتصدي لهذه الأزمة الصحية العامة.
    Liberia recently set up its National AIDS Commission to advance practical strategies that will help to halt the spread of this deadly disease. UN وقد شكلت ليبريا مؤخرا لجنة وطنية معنية بالإيدز للنهوض باستراتيجيات عملية تسهم في وقف انتشار هذا المرض المميت.
    Closer cooperation with non-governmental organizations to halt the spread of HIV remains a priority for the Government of Kazakhstan. UN وقيام تعاون أوثق مع المنظمات غير الحكومية لوقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية ما زال من أولويات حكومة كازاخستان.
    Still other countries continue to deny or take little or minimal action to halt the spread of HIV. UN ولكن ثمة بلدان أخرى تواصل عدم اتخاذ إجراءات لوقف انتشار الفيروس، أو لا تتخذ سوى القليل أو الحد الأدنـــى منها.
    Efforts should therefore be stepped up under the Paris Pact to halt the spread of narcotic drugs from Afghanistan. UN وينبغي لذلك زيادة الجهود المبذولة في إطار ميثاق باريس لوقف انتشار المخدرات من أفغانستان.
    We should continue to search for more effective measures to halt the spread of weapons of mass destruction. UN وينبغي لنا أن نواصل البحث عن تدابير أكثر فعالية لوقف انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    We must intensify our efforts to halt the spread of nuclear weapons. UN ويجب أن نكثف جهودنا لوقف انتشار اﻷسلحة النووية.
    Leaders were strongly concerned about the exploitation of tropical forests in the region and welcomed recent initiatives by Vanuatu and Solomon Islands to halt the spread of unsustainable logging practices, including the introduction of independent monitoring systems. UN ساور الزعماء قلق شديد بشأن استغلال الغابات المدارية في المنطقة ورحبوا بالمبادرة التي اتخذتها مؤخرا فانواتو وجزر سليمان لوقف انتشار ممارسات قطع اﻷشجار غير المستدامة، بما في ذلك اﻷخذ بنظم رصد مستقلة.
    26. Efforts under the Paris Pact to halt the spread of drugs originating in Afghanistan should be strengthened. UN 26 - وأضاف أنه ينبغي تعزيز الجهود المبذولة في إطار ميثاق باريس لوقف انتشار المخدرات التي يكون منشأها أفغانستان.
    Concerted efforts would be required to halt the spread of human trafficking and eradicate it altogether, as would a focus on hunger and poverty as root causes of the phenomenon. UN ويلزم بذل جهود متضافرة لوقف انتشار الاتجار بالبشر والقضاء عليه قضاء مبرما، كما يلزم التركيز على الجوع والفقر كسببين جذريين لهذه الظاهرة.
    At the same time, I am honoured to reiterate our commitment to actively collaborate with other Member States and the international community at large in efforts to halt the spread of this global scourge. UN ويشرفني في الوقت نفسه أن أكرر التزامنا بالتعاون النشط مع الدول الأخرى الأعضاء، ومع المجتمع الدولي عموما، في الجهود الساعية إلى وقف انتشار هذه الآفة العالمية.
    Efforts to halt the spread of HIV/AIDS by 2015 also remained a significant challenge. UN كما أن الجهود الرامية إلى وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بحلول عام 2015 تظل هي الأخرى تحديا كبيرا.
    Also of great importance is the existence of a high level of political commitment to halt the spread of HIV/AIDS. UN كما أن الأمر الذي يتسم بأهمية أكبر هو وجود مستوى عال من الالتزام السياسي بوقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    It is also about keeping commitments made in the Millennium Declaration to halt the spread of the disease and to begin the process of reversal by 2015. UN وهي تتعلق أيضا بتنفيذ الالتزامات التي قطعت في إعلان الألفية بوقف انتشار هذا المرض والبدء في عملية عكس مساره بحلول عام 2015.
    The Hague Code of Conduct is essential to our overall efforts to halt the spread of weapons of mass destruction and their means of delivery. UN إن مدونة لاهاي لقواعد السلوك ضرورية لجهودنا العامة من أجل وقف انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    At the same time, the relevant institutions should improve the effectiveness of their work in order to ensure that correct remedial measures could be put in place promptly to halt the spread of crises in time. UN وفي الوقت ذاته ينبغي للمؤسسات المعنية أن تحسن فعالية أعمالها من أجل كفالة السرعة في تنفيذ التدابير العلاجية السليمة في الوقت المناسب لوقف تفشي الأزمات.
    The overarching and singular objective of all partners, including the Office of the Special Envoy, UNMEER and United Nations agencies, funds and programmes, involved in the response is to halt the spread of the virus in the affected countries. UN ويتمثل الهدف الشامل الوحيد لجميع الشركاء، بما في ذلك مكتب المبعوث الخاص وبعثة الأمم المتحدة للتصدي العاجل لفيروس إيبولا، ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها المعنية بالاستجابة، في وقف انتشار الفيروس في البلدان المتأثرة.
    53. The Government must do more to protect vulnerable minority communities and to halt the spread of anti-Muslim sentiment. UN 53 - وينبغي أن تبذل الحكومة مزيداً من الجهد لحماية جماعات الأقليات الضعيفة المناعة ووقف انتشار الشعور المناهض للمسلمين.
    Special efforts must be directed at the behavior of men and boys to halt the spread of the HIV/AIDS epidemic. UN ويجب توجيه جهود خاصة لتحسين سلوك الرجال والصبيان من أجل الحد من انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    We need the United Nations to provide a more secure world, to fight international terrorism, to resolve conflicts and to halt the spread of weapons of mass destruction. UN نحتاج إلى الأمم المتحدة لجعل العالم أكثر أمنا، ولمكافحة الإرهاب الدولي، ولحل الصراعات، ولوقف انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    We are determined to act decisively to halt the spread of the epidemic. UN ونحن مصممون على العمل بطريقة حاسمة لإيقاف انتشار الوباء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more