"to hand over" - Translation from English to Arabic

    • بتسليم
        
    • لتسليم
        
    • على تسليم
        
    • أن تسلم
        
    • إلى تسليم
        
    • في تسليم
        
    • أن يسلم
        
    • بأن تسلم
        
    • بأن يسلم
        
    • أن نسلم
        
    • عن تسليم
        
    • أن تسلّم
        
    • أن يسلمها
        
    • يسلموا
        
    • لأسلمك
        
    All military personnel to hand over their weapons immediately. Open Subtitles جميع الأشخاص العسكرين يقوموا بتسليم أسلحتهم على الفور
    The court ordered the defendant to hand over the motorboat and the profits he had earned from it. UN وأمرت المحكمة المدعى عليه بتسليم القارب والأرباح التي حققها منه.
    UNHCR was commended for its effective efforts to hand over to and coordinate between partners in Azerbaijan and Armenia. UN وأُثني على المفوضية لما بذلته من جهود فعالة لتسليم أنشطتها إلى شريكين في أذربيجان وأرمينيا وللتنسيق بينهما.
    She plans to hand over the names of every athlete that's ever got a paper through her. Open Subtitles إنها تخطط على تسليم قائمة بأسماء كل الطلاب الذين سبق لهم أن أخذوا ورقة منها
    A cooperating State may find it impossible to execute arrest or search warrants, or to hand over suspects to the Tribunal. UN وقد تجد الدولة المتعاونة من المستحيل أن تنفذ أوامر الاعتقال أو البحث، أو أن تسلم المشتبه فيهم إلى المحكمة.
    It also called upon the federal authorities to hand over all Kosovo Albanians and members of other Kosovo communities in prison in Serbia proper to UNMIK. UN ودعا أيضا السلطات الاتحادية إلى تسليم جميع الألبان من أبناء كوسوفو وأعضاء طوائف كوسوفو الأخرى المودعين في السجن في صربيا الأصلية إلى البعثة.
    Is that what you call not wanting to hand over his life's dream for a payday? Open Subtitles هل هذا تعبير عما تدعوه عدم رغبتك في تسليم حلم حياته للأجر اليومي ؟
    The contracting States are not obliged to hand over their own nationals. UN الدول المتعاقدة ليست ملزَمة بتسليم مواطنيها.
    The contracting States are not obliged to hand over their own nationals. UN الدول المتعاقدة ليست ملزمة بتسليم مواطنيها.
    67A1 Exception: Seller bound to hand over goods at a different place 67D Other problems UN استثناء: البائع ملزم بتسليم البضائع في مكان مختلف
    He noted that Israel has ignored previous requests to hand over the maps. UN وأشار إلى أن إسرائيل قد تجاهلت طلبات سابقة لتسليم هذه الخرائط.
    It is preparing to hand over to a mission organized by the European Union at the end of 2002. UN وهي تستعد لتسليم مهمتها إلى بعثة نظمها الاتحاد الأوروبي، وذلك في نهاية عام 2002.
    There were encouraging results from the increase of efforts to hand over weapons. UN وتحققت نتائج مشجعة من الجهود المتزايدة لتسليم اﻷسلحة.
    Lord Cho will forced to hand over 500,000 nyang. Open Subtitles اللورد تشو سوف يجبر على تسليم 500000 نيانغ.
    They aimed to force the Georgian side to hand over Irakli Bokuchava. UN وتوخوا من ذلك إجبار الجانب الجورجي على تسليم إيراكلي بوكوشوفا.
    The UNIFIL personnel accompanied the civilians to the Aytaash Shab municipality, where they agreed to hand over the equipment. UN ورافق أفراد القوة المؤقتة المدنيين إلى بلدية عيتا الشعب حيث وافقوا على تسليم المعدات.
    Do you want to hand over that footage from this morning now? Open Subtitles هل تريد أن تسلم تلك اللقطة التي في الصباح الآن ؟
    I can, but I need you to hand over the gun first. Open Subtitles استطيع لكن احتاج منك أن تسلم السلاح أولاً
    We join with previous speakers in stressing the need to hand over peacebuilding processes to national actors. UN ونحن نشارك المتكلمين السابقين في تأكيد الحاجة إلى تسليم عمليات بناء السلام إلى الأطراف الوطنية الفاعلة.
    While these reports and the information provided do not contain precise descriptions as to furniture and equipment, the objective of the host country is to hand over a building in a state that is ready for use. UN وفي حين لا تحتوي هذه التقارير والمعلومات المقدمة على وصف محدد لﻷثاث والمعدات، يتمثل هدف البلد المضيف في تسليم مبنى يكون جاهزا للاستعمال.
    The army chief refused to hand over her body to a doctor for examination. UN ورفض رئيس الجيش أن يسلم جثتها لطبيب لفحصها.
    If you promise to hand over the person who did this to the police, Open Subtitles لو أنك وعدت بأن تسلم هذا الشخص إلى الشرطه
    According to available information, the Army of the Republic of Serbian Krajina and the Croatian Army reached agreement today in the presence of General Peeters on ceasing hostilities according to which the Serbian side was to hand over the heavy arms to UNPROFOR, while the Croatian side was to allow Serbian officers and soldiers to cross to the territory of the Republic of Srpska. UN وبحسب المعلومات المتوافرة، توصل اليوم جيش جمهورية كرايينا الصربية والجيش الكرواتي إلى اتفاق بحضور الجنرال بيترز حول وقف العمليات القتالية، يقضي بأن يسلم الجانب الصربي أسلحته الثقيلة إلى قوة اﻷمم المتحدة للحماية، على أن يسمح الجانب الكرواتي للضباط والجنود الصربيين أن يعبروا إلى إقليم جمهورية سرابسكا.
    We are pleased to be able to hand over to the new authorities a country that is in better shape than it was when we began our term. UN ويسعدنا أن يكون بمستطاعنا أن نسلم السلطات الجديدة بلدا في حالة أفضل من تلك التي كان عليها حين بدأنا فترة ولايتنا.
    A penalty of imprisonment and/or a fine is prescribed for anyone who, in breach of his civil responsibility, refuses to hand over property entrusted to him; UN كما وضعت عقوبة الحبس والغرامة أو احداهما لمن يمتنعون عن تسليم اﻷموال التي في عهدتهم وذلك بخلاف مسؤوليتهم المدنية؛
    However, UNMIL has been unable to confirm this, because the Armed Forces of Liberia have yet to hand over the weapons. UN غير أن بعثة الأمم المتحدة في ليبريا لم تتمكن من تأكيد ذلك، فلا يزال يتعين أن تسلّم القوات المسلحة الليبرية الأسلحة.
    She also went to the home of Mr. M. A., who denied her access and refused to hand over the child to her. UN وتوجهت أيضاً إلى منزل السيد م. أ. الذي منعها من دخول البيت ورفض أن يسلمها الطفل.
    The guests were supposed to hand over their phones and someone didn't, because they tweeted a picture. Open Subtitles الضيوف كان من المفترض ان يسلموا هواتفهم المحمولة, ولكن شخصا ما لم يفعل لأنهم قاموا بتغريدة بهذه الصورة
    Not a cage in Kabul to hand over a fowl or a goat to you! Open Subtitles وليس قفص في كابول لأسلمك طير أو عنزة , أتفهم ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more