"to hard-to-reach areas" - Translation from English to Arabic

    • إلى المناطق التي يصعب الوصول إليها
        
    • إلى مناطق يصعب الوصول إليها
        
    Approval of requests for inter-agency convoys to hard-to-reach areas UN الموافقة على طلبات تسيير القوافل المشتركة بين الوكالات إلى المناطق التي يصعب الوصول إليها
    B. Access to hard-to-reach areas UN باء - الوصول إلى المناطق التي يصعب الوصول إليها
    As a result, there have been no convoys to hard-to-reach areas in these governorates since June. UN ونتيجة لذلك، لم يتم إرسال أي قوافل إلى المناطق التي يصعب الوصول إليها في تلك المحافظات منذ حزيران/يونيه.
    It is also used for supplementing ground patrols, aiding in investigations and allowing access to hard-to-reach areas such as the Kodori Valley. UN وتستخدم أيضا في إكمال أعمال الدوريات البرية وفي المعاونة في التحقيقات وإتاحة إمكانية الوصول إلى المناطق التي يصعب الوصول إليها مثل وادي كودوري.
    The ability to cross borders resulted in greater access to Aleppo, Idlib, Dar'a and Quneitra, as well as to hard-to-reach areas in Idlib, Homs, Dar'a and Aleppo from within the Syrian Arab Republic. UN ونتيجة إتاحة إمكانية التنقل عبر الحدود، أمكن توسيع نطاق إيصال المساعدات في حلب وإدلب ودرعا والقنيطرة، وكذلك إلى مناطق يصعب الوصول إليها في إدلب وحمص ودرعا وحلب من داخل الجمهورية العربية السورية.
    However, convoys to hard-to-reach areas in Idlib, delivered all medicines and medical supplies, including some surgical equipment, sufficient to meet the basic needs of at least 65,000 people in Saraqab and Sarmada. UN ومع ذلك، تمكنت القوافل المرسلة إلى مناطق يصعب الوصول إليها في إدلب من إيصال جميع الأدوية والمستلزمات الطبية، بما في ذلك بعض المعدات الجراحية، بما يكفي لتلبية الاحتياجات الأساسية لما لا يقل عن 000 65 شخص في سراقب وسرمدا.
    24. The delivery of humanitarian assistance to hard-to-reach areas remains extremely difficult in view of the new procedures which have centralized approvals. UN 24 - ويظل من الصعب للغاية إيصال المساعدات الإنسانية إلى المناطق التي يصعب الوصول إليها بالنظر إلى الإجراءات الجديدة التي أضفت مزيداً من المركزية على الموافقات.
    39. WHO delivered medicines and medical equipment to hard-to-reach areas in Raqqa, Aleppo, Rif Dimashq and Hasakeh governorates. UN 39 - وقامت منظمة الصحة العالمية بإيصال الأدوية والمعدات الطبية إلى المناطق التي يصعب الوصول إليها في محافظات الرقة وحلب وريف دمشق والحسكة.
    The movement of supplies to hard-to-reach areas continued to be negotiated on a case-by-case basis through meetings of the Joint Committee, the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Social Affairs and security personnel centrally. UN واستمر الاعتماد في نقل الإمدادات إلى المناطق التي يصعب الوصول إليها على التفاوض بخصوص كل حالة على حدة من خلال اجتماعات تُعقد على المستوى المركزي بين اللجنة المشتركة ووزارة الخارجية ووزارة الشؤون الاجتماعية ومسؤولين أمنيين.
    47. WHO delivered medicines and medical equipment to hard-to-reach areas in Dar`a, Rif Dimashq, Damascus and Hasakeh governorates. UN 47 - قامت منظمة الصحة العالمية بإيصال الأدوية والمعدات الطبية إلى المناطق التي يصعب الوصول إليها في محافظات درعا وريف دمشق ودمشق والحسكة.
    52. Military assets can in certain cases play a key role in disaster response, enabling relief workers to gain rapid access to hard-to-reach areas, and can provide a unique technical capability beyond civilian capacity. UN 52 - ويمكن للموارد العسكرية في بعض الأحوال أن تلعب دورا رئيسيا في الاستجابة للكوارث، حيث تتيح للعاملين في مجال الإغاثة الوصول سريعا إلى المناطق التي يصعب الوصول إليها وتوفر قدرات تقنية فريدة تتجاوز القدرات المدنية.
    23. While deliveries of chlorine in all 14 governorates benefited 16.5 million people with clean water, other critical types of humanitarian assistance, including food, have not been allowed consistent entry to hard-to-reach areas. UN 23 - وبينما استفاد من شحنات الكلور في جميع المحافظات الأربع عشرة 16.5 مليون شخص بفضل المياه النظيفة، فإنه لم يُسمح بدخول أنواع هامة أخرى من المساعدات الإنسانية، بما في ذلك الغذاء، بشكل مستمر إلى المناطق التي يصعب الوصول إليها.
    :: On 24 June, following the opening of the new UNHCR office and logistics hub in As-Sweida, core relief items for 5,000 people were dispatched directly from the Jordanian border through to As-Sweida and then to hard-to-reach areas in Dara'a Governorate, without the need to pass through Damascus. UN :: في 24 حزيران/يونيه، عقب افتتاح مكتب المفوضية الجديد ومركزها اللوجستي في السويداء، أرسلت مواد إغاثة أساسية إلى 000 5 شخص مباشرة عبر الحدود الأردنية إلى السويداء ثم إلى المناطق التي يصعب الوصول إليها في محافظة درعا، دونما حاجة إلى المرور عبر دمشق.
    In direct violation of Council resolution 2139 (2014), regime personnel continued to remove medicine, including antibiotics, from convoys directed to hard-to-reach areas. UN وفي انتهاك مباشر لقرار مجلس الأمن 2139 (2014)، واصل أفراد النظام إزالة الأدوية، بما فيها المضادات الحيوية، من القوافل المتجهة إلى المناطق التي يصعب الوصول إليها.
    33. Despite the recent gains in humanitarian access, the delivery of humanitarian assistance to hard-to-reach areas remains challenging, primarily due to insecurity and administrative hurdles. UN ٣٣ - وعلى الرغم من المكاسب التي تحققت مؤخرا في مجال إيصال المساعدات الإنسانية، لا يزال إيصالها إلى المناطق التي يصعب الوصول إليها يشكل تحديا، ويرجع ذلك في المقام الأول إلى انعدام الأمن والعقبات الإدارية.
    The movement of supplies to hard-to-reach areas continued to be negotiated on a case-by-case basis through meetings of the joint committee established following the adoption of Security Council resolution 2139 (2014), the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Social Affairs and security personnel centrally. UN واستمر الاعتماد في نقل الإمدادات إلى المناطق التي يصعب الوصول إليها على التفاوض بخصوص كل حالة على حدة من خلال اجتماعات تُعقد على المستوى المركزي بين اللجنة المشتركة التي أُنشئت في أعقاب اتخاذ قرار مجلس الأمن 2139 (2014)، ووزارة الخارجية ووزارة الشؤون الاجتماعية ومسؤولين أمنيين.
    The movement of supplies to hard-to-reach areas continued to be negotiated on a case-by-case basis centrally through meetings of the joint committee established following the adoption of resolution 2139 (2014). UN واستمر الاعتماد في نقل الإمدادات إلى المناطق التي يصعب الوصول إليها على التفاوض بخصوص كل حالة على حدة في إطار الاجتماعات التي تعقدها على المستوى المركزي اللجنة المشتركة التي أُنشئت في أعقاب اتخاذ القرار 2139 (2014).
    :: In the reporting period, eight requests were made for convoys to hard-to-reach areas: Talbiseh/Mashraf (1 convoy/2 destinations), Alfoa'a, Kyfra, Binnish (Idlib) and Adra al-Omaliyeh (2) and Adra al-Balad (2). UN :: قُدمت في الفترة المشمولة بالتقرير ثمانية طلبات لتسيير قوافل إلى مناطق يصعب الوصول إليها هي: تلبيسة/مشرفة (قافلة واحدة/وجهتان)، والفوعة وكفريا وبنش (إدلب)؛ وعدرا العمالية (2) وعدرا البلد (2).
    :: Four convoy requests to hard-to-reach areas were made: Tir Mallah and Al Ghanto (Homs); and Sarmada and Saraqeb (Idlib) in the reporting period. UN :: قُدمت في الفترة المشمولة بالتقرير أربعة طلبات لتسيير قوافل إلى مناطق يصعب الوصول إليها هي: تير معلة والغنطو (حمص)؛ وسرمدا و سراقب (إدلب).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more