"to health and education services" - Translation from English to Arabic

    • على الخدمات الصحية والتعليمية
        
    • إلى الخدمات الصحية والتعليمية
        
    • إلى خدمات الصحة والتعليم
        
    • على خدمات الصحة والتعليم
        
    • على خدمات الرعاية الصحية والتعليم
        
    • إلى الخدمات الصحية والتعليم
        
    Access to health and education services enhanced UN تعزيز إمكانية الحصول على الخدمات الصحية والتعليمية
    Her focus is on promoting women's economic empowerment as well as their participation in conflict prevention and peacebuilding; ending violence against women and girls; and improving access to health and education services. UN وستركز جهودها على تعزيز تمكين المرأة وكذا مساهمتها في اتقاء النزاع وبناء السلام، وإنهاء العنف ضد النساء والفتيات؛ تحسين إمكانية الحصول على الخدمات الصحية والتعليمية.
    Construction of the wall was continuing, imposing further restrictions on the movement of Palestinians and denying them access to health and education services. UN كما يستمر تشييد الجدار، وبذلك يُفرض المزيد من القيود على تنقل الفلسطينيين ويُحرمون من إمكانية الحصول على الخدمات الصحية والتعليمية.
    Referrals are then made to health and education services to address any needs identified. UN وتُقدم بعد ذلك الإحالات إلى الخدمات الصحية والتعليمية لتلبية أي احتياجات يتم تحديدها.
    The Israeli closure system, which restricts Palestinian access to health and education services, employment, markets and social and religious networks, led to increased poverty and humanitarian need in the occupied Palestinian territory. UN وأدى نظام الإغلاق الإسرائيلي، الذي يقيد وصول الفلسطينيين إلى خدمات الصحة والتعليم والعمالة والأسواق والشبكات الاجتماعية والدينية، إلى زيادة الفقر والاحتياج الإنساني في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Access to health and education services UN فرص الحصول على خدمات الصحة والتعليم
    200. The Committee recommends that the State party develop and implement measures to guarantee respect for the rights of children with disabilities, including, improving their access to health and education services and vocational training. UN 200- توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بوضع وتنفيذ تدابير تهدف الى ضمان احترام حقوق الأطفال المعوقين، بما في ذلك تحسين سبل حصولهم على الخدمات الصحية والتعليمية وعلى التدريب المهني.
    Commitment 6. Access to health and education services UN الالتزام ٦ - الحصول على الخدمات الصحية والتعليمية
    Special attention was drawn to the particularly vulnerable situation of persons with disabilities and the barriers to health and education services. UN واستُرعي اهتمام خاص إلى الوضع الشديد الضعف للأشخاص ذوي الإعاقة، والعقبات التي تعوق حصولهم على الخدمات الصحية والتعليمية.
    This includes ensuring universal access to health and education services, water, sanitation, the energy infrastructure, and social security provisions. UN ويشمل ذلك كفالة حصول الجميع على الخدمات الصحية والتعليمية والمياه والصرف الصحي والبنية التحتية الأساسية للطاقة ومخصصات الضمان الاجتماعي.
    Nobody could survive if their access to health and education services, employment, markets and humanitarian assistance was severely restricted. UN ولا يستطيع أحد أن يبقى على قيد الحياة إذا كانت فرص حصوله على الخدمات الصحية والتعليمية والعمل والأسواق والمساعدة الإنسانية تُقيد بشكل قاس.
    Through the Digital Strategy: people living in rural areas will have better access to health and education services; training and support will be provided to rural and remote communities to maintain school computers and networks; and project PROBE will be extended into community centres and rural businesses. UN ومن خلال الاستراتيجية الرقمية: يتوافر للمقيمين بالمناطق الريفية فرصة الحصول بصورة أفضل على الخدمات الصحية والتعليمية كما سيقدَّم التدريب والدعم إلى المجتمعات الريفية والنائية لصيانة حواسيب وشبكات المدارس، وسيتم أيضاً توسيع المشروع المذكور ليشمل المراكز المجتمعية والأعمال التجارية الريفية.
    The Committee expresses its concern, nevertheless, that this principle is not established in all relevant domestic legislation, that the absence of a legal guarantee may deprive some children without Norwegian nationality of their rights, and that some limitations are placed on these children's access to health and education services. UN ورغم ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن جميع التشريعات المحلية ذات الصلة لا تنص على هذا المبدأ، ولأن عدم وجود ضمان قانوني ربما يحرم بعض الأطفال غير الحاملين للجنسية النرويجية من حقوقهم، ولأن بعض القيود تحول دون حصول هؤلاء الأطفال على الخدمات الصحية والتعليمية.
    15. Hill-tribe women and girls, whether or not they were Thai nationals had access to health and education services with the help of both governmental and non-governmental organizations. UN 15 - وأضافت أنه بوسع نساء وفتيات قبيلة الهضبة، سواء كُن أو لم يكنّ مواطنات تايلنديات، الحصول على الخدمات الصحية والتعليمية بمساعدة المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    It commended Vanuatu's efforts to promote human rights, despite financial and geographical difficulties, and highlighted the priority given to realization of the Millennium Development Goals in the framework of national policy and strategies to improve particularly access to health and education services. UN وأثنى على جهود فانواتو المبذولة من أجل تعزيز حقوق الإنسان، رغم الصعوبات المالية والجغرافية، وأبرز الأولوية التي تعطيها فانواتو لإعمال الأهداف الإنمائية للألفية في إطار السياسة والاستراتيجيات الوطنية الرامية إلى تحسين الحصول على الخدمات الصحية والتعليمية بشكل خاص.
    However, widespread strikes and blockades carried out by armed and unarmed political groups, political parties and groups have disrupted humanitarian activity and access to health and education services; much of this disruption happened in the Terai. UN غير أن الإضرابات والحصارات الواسعة النطاق التي قامت بها جماعات سياسية مسلحة وغير مسلحة وأحزاب وجماعات سياسية أدت إلى تعطيل الأنشطة الإنسانية والوصول إلى الخدمات الصحية والتعليمية في معظم الأحوال في منطقة تيراي.
    82. Another acute problem for internally displaced children is access to health and education services. UN ٨٢ - ومن المشاكل الحادة التي يواجهها اﻷطفال المشردون داخليا مسألة إمكانية الوصول إلى الخدمات الصحية والتعليمية.
    Israel's restrictions on mobility and closure policies had severed access by Palestinians to health and education services, employment, markets and social and religious networks. UN والقيود التى تفرضها إسرائيل على التنقل وسياسات الإغلاق تحول دون وصول الفلسطينيين إلى الخدمات الصحية والتعليمية والعمل والأسواق والشبكات الاجتماعية والدينية.
    They are unable to obtain official documents, cannot travel abroad, have no access to public employment and are discriminated in their access to health and education services. UN فهؤلاء الأشخاص لا يمتلكون وثائق رسمية ولا يمكنهم السفر إلى الخارج أو الحصول على وظيفة في المؤسسات العامة ويتعرضون للتمييز في الوصول إلى خدمات الصحة والتعليم.
    The Israeli mobility restrictions and closure policies remained primary causes of poverty and humanitarian crisis in the occupied Palestinian territories, restricting Palestinian access to health and education services, employment, markets and social and religious networks. UN وأضاف قائلا إن القيود التي فرضتها إسرائيل على الحركة وسياسات الإغلاق لا تزال تشكِّل الأسباب الرئيسية للفقر وللأزمة الإنسانية في الأراضي الفلسطينية المحتلة وأدَّت إلى تقييد وصول الفلسطينيين إلى خدمات الصحة والتعليم والعمالة وإلى الأسواق والشبكات الاجتماعية والدينية.
    21. The Israeli closure system is a primary cause of poverty and humanitarian crisis in the occupied Palestinian territory, and restricts Palestinian access to health and education services, employment, markets and social and religious networks.16 UN 21 - يمثل نظام الإغلاق الإسرائيلي السبب الرئيسي للفقر والأزمة الإنسانية في الأراضي الفلسطينية المحتلة كما أنه يحدّ من فرص حصول الفلسطينيين على خدمات الصحة والتعليم والوصول إلى أسواق العمل والشبكات الاجتماعية والدينية(16).
    Develop and implement a national strategy to eliminate stigma and discrimination against people living with HIV/AIDS, and ensure orphaned and vulnerable children have access to health and education services and are protected from violence and abuse (Canada); UN 76-17- أن تضع وتنفذ استراتيجية وطنية للقضاء على الوصم والتمييز اللذين يتعرض لهما المصابون بفيروس نقص المناعة البشري المكتسب/الإيدز، وأن تحرص على أن يحصل الأطفال الميتمون والمستضعفون على خدمات الرعاية الصحية والتعليم ويتمتعوا بالحماية من العنف والاعتداء (كندا)؛
    They were suffering from technological backwardness and lacked access to health and education services. UN وتعاني من التخلف التكنولوجي والافتقار إلى الوصول إلى الخدمات الصحية والتعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more