"to health and social services" - Translation from English to Arabic

    • على الخدمات الصحية والاجتماعية
        
    • إلى الخدمات الصحية والاجتماعية
        
    • بالخدمات الصحية والاجتماعية
        
    • للخدمات الصحية والاجتماعية
        
    The right to communicate in Saami within a specific geographical area also applies to health and social services. UN كما أن الحق في التخاطب بلغة ' ' السامي`` في منطقة جغرافية بعينها ينطبق على الخدمات الصحية والاجتماعية.
    Equal access to health and social services should be guaranteed. UN ورأت أنه ينبغي ضمان تكافؤ فرص الحصول على الخدمات الصحية والاجتماعية.
    Please provide information on the situation of elderly women, including on their access to health and social services and to protection against violence, and indicate programmes and strategies designed to meet their specific needs. UN ويرجى تقديم معلومات عن حالة المسنات، بشأن أمور من بينها إمكانية حصولهن على الخدمات الصحية والاجتماعية وعلى الحماية من العنف، ويرجى بيان البرامج والاستراتيجيات المقررة لتلبية احتياجاتهن الخاصة.
    The Committee is also concerned at the difficulties faced by rural women in gaining access to health and social services and in participating in decision-making processes at the community level. UN وتعرب اللجنة عن القلق أيضا إزاء الصعوبات التي تواجهها النساء الريفيات في الوصول إلى الخدمات الصحية والاجتماعية والمشاركة في عمليات اتخاذ القرارات على صعيد المجتمع المحلي.
    46. The Committee recommends that the State party pay special attention to the precarious situation of older women, to ensure that they have full access to health and social services. UN 46- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تولي اهتماماً خاصاً للوضع الخطير للمسنات، لضمان تمتعهن التام بالخدمات الصحية والاجتماعية.
    15. In its 2002 concluding comments, the Committee requested the State party to include in its next report information on the review of its draft law on prostitution and information on any legislative changes to ensure that the exploitation of women in prostitution is effectively prohibited and that they are provided with access to health and social services and alternative means of support for the protection of their human rights. UN 15 - طلبت اللجنة في تعليقاتها الختامية عام 2002، بأن تدرج الدولة الطرف في تقريرها المقبل معلومات عن استعراض مشروع القانون الذي تعده بشأن البغاء، ومعلومات عن أي تغييرات تشريعية تكفل حظر استخدام المرأة لأغراض البغاء، حظرا فعالا، وأن تتاح للمرأة إمكانية الوصول للخدمات الصحية والاجتماعية ووسائل بديلة للدعم من أجل حماية حقوق الإنسان لها.
    The Committee is also concerned at the difficulties faced by rural women in gaining access to health and social services and in participating in decision-making processes at the community level. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء الصعوبات التي تواجهها المرأة الريفية للحصول على الخدمات الصحية والاجتماعية وللمشاركة في عمليات صنع القرار على مستوى المجتمع المحلي.
    Women and girls with disabilities also encounter difficulties in their access to health and social services available to the general population, owing to mobility and communication barriers and the lack of adequate training of staff, including on how to communicate with women with sensory or intellectual disabilities. UN وتواجه النساء والفتيات ذوات الإعاقة أيضاً صعوبات في حصولهن على الخدمات الصحية والاجتماعية المتاحة لعامة الناس، ويُعزى ذلك إلى عوائق الحركة والتواصل وإلى عدم وجود تدريب كافٍ للموظفين، بما في ذلك في مجال كيفية التواصل مع النساء ذوات الإعاقة الحسية أو الذهنية.
    The authorities will clarify the rights and access of victims of human trafficking to health and social services in relation to the individual's residence status. UN سوف توضح السلطات حقوق ضحايا الاتجار بالبشر ووسائل حصولهم على الخدمات الصحية والاجتماعية وذلك من حيث حالة السكن بالنسبة للفرد.
    It recommends that the children of migrant workers are ensured access to health and social services and to education in accordance with the principle of non-discrimination. UN وتوصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف لأطفال العمال المهاجرين الحصول على الخدمات الصحية والاجتماعية والتعليم وفقاً لمبدأ عدم التمييز.
    Furthermore, the Committee is concerned that children who have migrated from the rural areas of the country and are living without official registration in the capital have a very limited access to health and social services. UN وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق لأن الأطفال النازحين من الأرياف والذين يعيشون في العاصمة دون تسجيل رسمي لا تتاح لهم سوى سبل محدودة للغاية للحصول على الخدمات الصحية والاجتماعية.
    Such a strategy should include not only short-term development goals, but also long-term ones, such as education for all, access to health and social services and ensuring a gender-equality perspective. UN وينبغي ألا تشمل هذه الاستراتيجية أهدافا إنمائية قصيرة الأمد فحسب، بل أن تشمل أيضا أهدافا طويلة المدى، كتعميم التعليم للجميع وتوفير سبل الحصول على الخدمات الصحية والاجتماعية وكفالة مراعاة منظور المساواة بين الجنسين.
    113. The Committee encourages the State party to undertake to prevent and combat the phenomenon of children working and/or living on the street by, inter alia, engaging in research and collection of data, promoting integration and vocational training programmes as well as guaranteeing equal access to health and social services. UN ٣١١- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تتعهد بمنع ومكافحة ظاهرة اﻷطفال الذين يعيشون في الشارع و/أو يعملون فيه وذلك بالعمل، في جملة أمور، على إجراء البحوث وجمع البيانات ذات الصلة، وتشجيع برامج التكامل والتدريب المهني، وضمان المساواة في فرص الحصول على الخدمات الصحية والاجتماعية.
    The majority of the world's youth population lives in developing countries, and the fate of young people in many of those countries makes it even harder for them to build their future because of the limited opportunities for education, training for viable employment, access to health and social services, among other factors. UN يعيش غالبية شباب العالم في البلدان النامية، وأحوالهم في العديد من هذه البلدان تجعل من الصعوبة بمكان لهم أن يبنوا مستقبلهم على النحو المنشود بسبب عوامل عديدة من بينها محدودية الفرص المتاحـــة لهم للتعليم، والتدريب للحصول على وظائـــف حيويـــة، والحصول على الخدمات الصحية والاجتماعية.
    32. Migrants were especially vulnerable to ill health because of their legal status and the difficulty they experienced in gaining access to health and social services. UN 32 - وقال إن المهاجرين عرضة أكثر من غيرهم للمشاكل الصحية بسبب وضعهم والصعوبات التي يواجهونها في الحصول على الخدمات الصحية والاجتماعية.
    It is especially concerned that girls, indigenous children, children with disabilities, refugee children, children from poor rural areas, and children in street situations suffer particular disadvantages with regard to education and access to health and social services. UN وتشعر بالقلق بصفة خاصة لمعاناة البنات وأطفال الشعوب الأصلية والأطفال ذوي الإعاقة والأطفال اللاجئين وأطفال المناطق الريفية الفقيرة وأطفال الشوارع من حرمان خاص فيما يتعلق بالتعليم والحصول على الخدمات الصحية والاجتماعية.
    States should respect, protect and promote the human rights of all people living with HIV and enact protective laws facilitating access to health and social services to ensure that all persons living with, and at risk of, HIV can live free from stigma and discrimination. UN وينبغي للدول احترام وحماية وتعزيز حقوق الإنسان لجميع الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، وسن قوانين للحماية تيسر الحصول على الخدمات الصحية والاجتماعية لضمان تمكُّن جميع الأشخاص المصابين بالفيروس والمعرضين لخطره من أن يعيشوا في مأمن من الوصم والتمييز.
    32. Recent initiatives reported by Member States include a Russian Federation federal law of 2010 aimed at reducing inequalities in access to health and social services. UN 32 - وتشمل المبادرات التي طرحتها الدول الأعضاء في الآونة الأخيرة سن القانون الاتحادي لعام 2010 في الاتحاد الروسي الذي يهدف إلى الحد من الفوارق في الحصول على الخدمات الصحية والاجتماعية.
    17. Please provide information on the situation of older women, including on their access to health and social services and to protection against violence, and indicate any programmes and strategies targeting their specific needs. UN 17 - يرجى تقديم معلومات عن حال المسنَّات، بما في ذلك حصولهن على الخدمات الصحية والاجتماعية والحماية من العنف، والإشارة إلى أي برامج واستراتيجيات ترمي إلى تلبية احتياجاتهن الخاصة.
    The risk was even greater for domestic workers, since their relative isolation further limited their access to health and social services or consular protection. UN والخطورة التي تتعرض لها العاملات في المنازل أكثر لأن عزلتهن النسبية تحد من وصولهن إلى الخدمات الصحية والاجتماعية أو الحماية القنصلية.
    324. The Committee requests the State party to include in its next report information on the review of its draft law on prostitution and information on any legislative changes to ensure that the exploitation of women in prostitution is effectively prohibited and that they are provided with access to health and social services and alternative means of support for the protection of their human rights. UN 324 - واللجنة تطلب إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها التالي معلومات عن استعراض مشروع القانون المتعلق بالبغاء، ومعلومات عن أية تغييرات تشريعية لكفالة الحظر الفعال لاستغلال النساء في البغاء، ولكفالة فرص وصول البغايا إلى الخدمات الصحية والاجتماعية ووسائل الدعم البديلة لحماية حقوقهن الإنسانية.
    The increase in the number of elderly has an impact on the socio-economic development of the country, particularly in relation to health and social services. UN وتؤثر الزيادة في عدد كبار السن على التنمية الاقتصادية - الاجتماعية للبلد، ولا سيما فيما يتعلق بالخدمات الصحية والاجتماعية.
    16. In its 2002 concluding comments, the Committee requested the State party to include in its next report information on the review of its draft law on prostitution and information on any legislative changes to ensure that the exploitation of women in prostitution is effectively prohibited and that they are provided with access to health and social services and alternative means of support for the protection of their human rights. UN 16 - طلبت اللجنة في تعليقاتها الختامية عام 2002، بأن تدرج الدولة الطرف في تقريرها المقبل معلومات عن استعراض مشروع القانون الذي تعده بشأن البغاء، ومعلومات عن أي تغييرات تشريعية تكفل حظر استخدام المرأة لأغراض البغاء، حظرا فعالا، وأن تتاح للمرأة إمكانية الوصول للخدمات الصحية والاجتماعية ووسائل بديلة للدعم من أجل حماية حقوق الإنسان لها().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more