"to health services and education" - Translation from English to Arabic

    • على الخدمات الصحية والتعليم
        
    • من الخدمات الصحية والتعليم
        
    • إلى الخدمات الصحية والتعليم
        
    • إلى خدمات الصحة والتعليم
        
    • على الخدمات الصحية وفرص التعليم
        
    • على خدمات الصحة والتعليم
        
    However, evictions must not deprive people of livelihoods or access to health services and education. UN بيد أن الترحيل يجب ألا يحرم الناس من مصادر الرزق أو الحصول على الخدمات الصحية والتعليم.
    Vanuatu supports the need for access to health services and education system for all and is continuing with its programs, awareness to address these recommendations. UN تؤيد فانواتو ضرورة حصول الجميع على الخدمات الصحية والتعليم وتواصل تنفيذ برامج وحملات توعية تكفل تنفيذ هذه التوصيات.
    146.187. Continue Malaysia's commitment to provide equal access to health services and education (Turkey); 146.188. UN 146-187- مواصلة التزام ماليزيا بإتاحة المساواة بين الجميع في الحصول على الخدمات الصحية والتعليم (تركيا)؛
    They serve to protect the most vulnerable from falling further into poverty and ensure access to health services and education. UN وهي تصلح لحماية أكثر الفئات ضعفاً من عدم استفحال حالة الفقر التي يعيشونها وكفالة استفادتهم من الخدمات الصحية والتعليم.
    12. The Committee is concerned by information that 25 per cent of Beninese children have not been registered at birth, which reportedly hinders their access to health services and education. UN 12- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات التي تفيد بأن 25 في المائة من المواليد في بنن لم يُسجلوا عند ولادتهم، وهو ما يحرمهم من الوصول إلى الخدمات الصحية والتعليم وغيرهما من الخدمات.
    Most developing countries also display considerable subnational variations and related disparities in terms of income and poverty levels and in terms of access to health services and education. UN وتكشف معظم البلدان النامية أيضاً عن فروق كبيرة وتفاوت في مستويات الدخل والفقر، وفي إمكانية الحصول على الخدمات الصحية والتعليم.
    69. Access to health services and education is increasing. UN 69 - ومعدل الحصول على الخدمات الصحية والتعليم آخذ في الازدياد.
    The Committee remains concerned at the poor situation of children and their families who have returned to the State party, notably with regard to access to health services and education. UN غير أنها لا تزال قلقة إزاء سوء أحوال الأطفال وأسرهم بعد عودتهم إلى الدولة الطرف، ولاسيما فيما يتعلق بإمكانية الحصول على الخدمات الصحية والتعليم.
    Also, please provide information on results achieved in order to provide indigenous women and girls with access to health services and education. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن النتائج التي تحققت من أجل تأمين حصول النساء والفتيات من الشعوب الأصلية على الخدمات الصحية والتعليم.
    Also, please provide information on results achieved in order to provide indigenous women and girls with access to health services and education. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن النتائج التي تحققت من أجل تأمين حصول النساء والفتيات من الشعوب الأصلية على الخدمات الصحية والتعليم.
    Men can play a significant role in empowering women, making them equal partners and reducing gender discrimination at home, be it related to inheritance of family assets, access to health services and education, food distribution, violence or an equal voice in family decision-making. UN وباستطاعة الرجال أن يضطلعوا بدور مهم في تمكين المرأة، بجعلها شريكا متكافئا والحد من التمييز بين الجنسين داخل الأسرة، سواء تعلق الأمر بإرث أصول الأسرة أو الحصول على الخدمات الصحية والتعليم أو توزيع الغذاء، أو تعلق بالعنف، أو بإعطاء المرأة صوتا متساويا مع صوت الرجل في اتخاذ القرارات على صعيد الأسرة.
    In choosing from a menu of options, policies could be designed to ensure optimal co-benefits, including more time for child-rearing, increased economic opportunities, and better access to health services and education. UN وعند توفر قائمة من الخيارات، يمكن تصميم السياسات بطريقة تكفل أقصى حد من الفوائد المشتركة، منها منح وقت أطول لتربية الأطفال، وزيادة الفرص الاقتصادية المتاحة، وتحسين فرص الحصول على الخدمات الصحية والتعليم.
    CRC welcomed the fact that a large number of children had been reunited with their families over recent years, but remained concerned at the poor situation of children and their families who had returned to Rwanda, notably with regard to access to health services and education. UN ورحبت لجنة حقوق الطفل بإعادة عدد كبير من الأطفال إلى أسرهم في الأعوام الأخيرة لكنها ظلت تشعر بالقلق بسبب سوء حالة الأطفال وأسرهم بعد عودتهم إلى رواندا، وبخاصة فيما يتعلق بإمكانية الحصول على الخدمات الصحية والتعليم.
    507. The Committee notes the efforts undertaken by the State party to provide children living or working on the streets with access to health services and education. UN 507- تلاحظ اللجنة الجهود التي تضطلع بها الدولة الطرف لتوفير إمكانية الحصول على الخدمات الصحية والتعليم للأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع.
    39. The European Union welcomed the mainstreaming of gender, age and diversity issues, the strategic plan on HIV and the emphasis on access to health services and education. UN 39 - وقال إن الاتحاد الأوروبي يرحب بتعميم مراعاة قضايا المنظور الجنساني والعمر والتنوع، والخطة الاستراتيجية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والتركيز على الحصول على الخدمات الصحية والتعليم.
    129.76 Continue its efforts aimed at improving access to health services and education (Bangladesh); UN 129-76- مواصلة جهودها الهادفة إلى تحسين إمكانية الحصول على الخدمات الصحية والتعليم (بنغلاديش)؛
    7. Ms. Schöpp-Schilling, noting that 60 per cent of Albanians lived in the rural area and nearly half of them were women, expressed concern that women could not own land or obtain credit and had insufficient access to health services and education. UN 7- السيدة سكوب-شيلينغ أشارت إلى أن 60 في المائة من الألبان يعيشون في المناطق الريفية وأن نحو نصف هؤلاء من النساء، وأعربت عن قلقها لأن النساء لا يستطيعون امتلاك الأرض أو الحصول على قرض ولأن إمكانية حصولهن على الخدمات الصحية والتعليم غير كافية.
    All unaccompanied minors below the age of 18 who are seeking asylum receive care and are given access to health services and education. UN وجميع القصر غير المصحوبين ممن هم دون سن الثامنة عشرة والذين يلتمسون اللجوء يتلقون الرعاية ويستفيدون من الخدمات الصحية والتعليم.
    118.32. Ensure increased access to health services and education for all, particularly for rural women (Thailand); UN 118-32- ضمان زيادة الوصول إلى الخدمات الصحية والتعليم للجميع، لا سيما للمرأة الريفية (تايلند)؛
    Continue to take measures to guarantee poverty reduction and universal access to health services and education (Cuba); 143.191. UN 143-190- المضي في اتخاذ تدابير لضمان الحد من الفقر ووصول الجميع إلى خدمات الصحة والتعليم (كوبا)؛
    CESCR recommended that the Government provide all street children with access to health services and education. UN 67- وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بأن توفر الحكومة لجميع أطفال الشوارع إمكانية الحصول على الخدمات الصحية وفرص التعليم(115).
    Portugal emphasized that Portuguese law guaranteed the basic human rights of all migrant workers and the members of their families regardless of their status such as access to health, services and education. UN وأكدت البرتغال أن قانونها يكفل حقوق الإنسان الأساسية لجميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، بصرف النظر عن وضعهم، مثل الحصول على خدمات الصحة والتعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more