"to health-care facilities" - Translation from English to Arabic

    • إلى مرافق الرعاية الصحية
        
    • من مرافق الرعاية الصحية
        
    • إلى الهياكل الصحية
        
    • بمرافق الرعاية الصحية
        
    A harmonized system for reporting has been established under the Government's joint initiative to combat sexual violence, which relies primarily on cases being reported to health-care facilities. UN وقد تم إنشاء نظام موحد للإبلاغ في إطار المبادرة المشتركة للحكومة لمحاربة العنف الجنسي التي تعتمد أساسا على الحالات التي يبلغ عنها إلى مرافق الرعاية الصحية.
    The report acknowledged that rural women's access to health-care facilities was hampered by the high cost of the services. UN وأقر التقرير أن إمكانية وصول المرأة الريفية إلى مرافق الرعاية الصحية تعترضه التكاليف العالية لهذه الخدمات.
    It is also concerned at the inaccessibility to health-care facilities in rural areas, shortage of doctors, poor infrastructure and inadequate supplies. UN وتشعر بالقلق أيضاً لانعدام فرص الوصول إلى مرافق الرعاية الصحية في المناطق الريفية، والنقص في عدد الأطباء، وسوء حالة الهياكل الأساسية، وعدم كفاية الإمدادات.
    Recommendations of the Committee: Increase access to health-care facilities and medical assistance, particularly in rural areas and especially in the areas of pre- and post-natal care. UN توصية اللجنة: زيادة إمكانية الوصول إلى مرافق الرعاية الصحية والمساعدة الطبية المقدمة، لا سيما في المناطق الريفية وخاصة في مجالي الرعاية في مرحلتي ما قبل الولادة وما بعدها.
    It urges the State party to make every effort to increase women's access to health-care facilities and medical assistance by trained personnel, especially in rural and remote areas. UN وتحث الدولة الطرف على بذل ما في وسعها لزيادة فرص إفادة النساء من مرافق الرعاية الصحية والمساعدة الطبية على يد موظفين متمرسين، خصوصا في المناطق الريفية والنائية.
    This project, supported by the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, focuses, in particular, on access by older people to health-care facilities. UN وهذا المشروع، الذي تدعمه حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، يركز بالذات على سبل وصول المسنين إلى مرافق الرعاية الصحية.
    It also urges the State party to adopt without delay effective measures to resolve the problem of the high rate of maternal mortality by guaranteeing adequate prenatal, childbirth, and post-natal care and ensuring access to health-care facilities and medical assistance provided by trained workers in all parts of the country, particularly in rural areas. UN وتحث أيضا الدولة الطرف على أن تعتمد دون إبطاء تدابير فعالة تهدف إلى حل مشكلة ارتفاع معدلات الوفيات النفاسية عن طريق ضمان وجود رعاية قبل الولادة وأثناءها وبعدها وكفالة إمكانية الوصول إلى مرافق الرعاية الصحية والمساعدة الطبية التي يقدمها أفراد مدربون في جميع أنحاء البلد، وخاصة في المناطق الريفية.
    It urged Bhutan to make every effort to increase women's access to health-care facilities and confidential medical assistance by trained personnel, in particular in rural and remote areas, despite the difficult terrain. UN وحثت اللجنة بوتان على بذل قصارى جهدها لتعزيز إمكانية وصول المرأة إلى مرافق الرعاية الصحية وحصولها على المساعدة الطبية المحاطة بالكتمان من قبل موظفين مدربين، وخاصة في المناطق الريفية والنائية، على الرغم من
    It urges the State party to make every effort to increase women's access to health-care facilities and confidential medical assistance by trained personnel, in particular in rural and remote areas, despite the difficult terrain. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على بذل قصارى جهدها لتعزيز إمكانية وصول المرأة إلى مرافق الرعاية الصحية وحصولها على المساعدة الطبية المحاطة بالكتمان من قبل موظفين مدربين، وخاصة في المناطق الريفية والنائية، وعلى الرغم من وعورة الطرق.
    47. The problems resulting from overcrowded prisons are compounded by limited access to health-care facilities and legal counsel for prisoners as well as the erratic supply of water to prisons. UN 47 - وقد تفاقمت المشاكل الناجمة عن اكتظاظ السجون بالمساجين بفعل تضاؤل إمكانيات الوصول إلى مرافق الرعاية الصحية والمشورة القانونية للسجناء بالإضافة إلى تقطع إمدادات المياه المقدمة إلى السجناء.
    70. Restrictions on movement severely impeded access by Palestinians to health-care facilities by humanitarian organizations to the needy population. UN 70 - نتيجة للقيود المفروضة على الحركة أعيق بدرجة كبيرة وصول الفلسطينيين إلى مرافق الرعاية الصحية ووصول المنظمات الإنسانية إلى السكان المحتاجين.
    It urges the State party to strengthen its efforts to reduce the incidence of maternal and infant mortality and to raise awareness of and increase women's access to health-care facilities and medical assistance by trained personnel, especially in rural areas. UN وهي تشجع الدولةَ الطرف على تعزيز جهودها من أجل تقليص حدوث الوفيات النفاسية ووفيات الرضع وإذكاء الوعي في هذا الصدد وزيادة فرص وصول المرأة إلى مرافق الرعاية الصحية والمساعدة الطبية المقدمة من عاملين مدربين، لا سيما في المناطق الريفية.
    Access to health-care facilities was limited by poor infrastructure, especially in the rural areas. UN فالوصول إلى مرافق الرعاية الصحية محدود بسبب رداءة الهياكل الأساسية، خاصة في الأرياف(176).
    193. The Committee recommends that the State party make every effort to increase access to health-care facilities and medical assistance by trained personnel, particularly in rural areas and especially in the areas of pre- and post-natal care. UN 193 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف ببذل كل جهد ممكن لزيادة إمكانية الوصول إلى مرافق الرعاية الصحية وتقديم المساعدة الطبية على يدي موظفين مدربين، لا سيما فــي المناطـــق الريفيــة وخاصة في مجالي الرعاية في مرحلتي ما قبل وما بعد الولادة.
    20. Mr. Martínez (El Salvador) said that initiatives such as the national health network had improved direct access to health-care facilities for rural women. UN 20 - السيد مارتينيز (السلفادور): قال إن مبادرات مثل شبكة الصحة الوطنية قد حسنت إمكانية وصول الريفيات على نحو مباشر إلى مرافق الرعاية الصحية.
    The Committee notes with concern that access to health-care facilities, goods and services for persons belonging to vulnerable and disadvantaged groups, such as undocumented migrant workers and members of their families, is limited to access to urgent medical care. UN 21- وتلاحظ اللجنة بقلق أن وصول الأشخاص المنتمين إلى الفئات المستضعفة والمحرومة، مثل العمال المهاجرين بلا أوراق هوية وأفراد أسرهم، إلى مرافق الرعاية الصحية وحصولهم على السلع والخدمات محصور في تلقي الرعاية الطبية الطارئة.
    17. Using various graphs, Mr. Federico Hernández Pimentel, representative of PAHO in Guatemala, demonstrated the disparities in Guatemala as regards access to health-care facilities of indigenous people as opposed to the rest of the population. UN 17- وقدم السيد فِدِريكو إرناندِس بيمنتيل، ممثل منظمة الصحة للبلدان الأمريكية في غواتيمالا، مستعيناً بمخططات بيانية شتى، عرضاً لأوجه التباين في غواتيمالا فيما يتعلق بفرص وصول السكان الأصليين إلى مرافق الرعاية الصحية مقارنة ببقية السكان.
    Children with disabilities are often left out because of several challenges, including discrimination, inaccessibility due to the lack of information and/or financial resources, transportation, geographic distribution and physical access to health-care facilities. UN وكثيراً ما يترك الطفل المعوق بسبب تحديات عديدة، بما فيها التمييز، وعدم القدرة على الاستفادة من هذه الرعاية بسبب الافتقار إلى المعلومات و/أو إلى الموارد المالية، والتنقل، والتوزيع الجغرافي، والوصول المادي إلى مرافق الرعاية الصحية.
    The victims were typically poor, uneducated women living in rural, remote areas with limited or no access to health-care facilities. UN وعادة ما تكون الضحايا من النساء الفقيرات غير المتعلمات اللائي يعيشن في مناطق ريفية نائية ولديهن إمكانية محدودة، أو ليست لديهن على الإطلاق إمكانية، للاستفادة من مرافق الرعاية الصحية.
    It urges the State party to make every effort to raise awareness of and increase women's access to health-care facilities and medical assistance by trained personnel, especially in rural areas. UN وهي تحث الدولة الطرف على بذل ما في وسعها من أجل توعية النساء وكفالة استفادتهن من مرافق الرعاية الصحية والمساعدة الطبية على أيدي أفراد مدربين، لا سيما في المناطق الريفية.
    Limited access to health-care facilities UN الوصول إلى الهياكل الصحية بشكل محدود؛
    28. The Committee is concerned about the living conditions of prisoners and detainees, especially with regard to access to health-care facilities, adequate food and safe drinking water. UN 28- ويراود اللجنة القلق بشأن ظروف عيش السجناء والمعتقلين خاصة فيما يتعلق بالانتفاع بمرافق الرعاية الصحية والغذاء الكافي وماء الشرب السليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more