"to hear the case" - Translation from English to Arabic

    • للنظر في القضية
        
    • للنظر في قضية
        
    • بالنظر في القضية
        
    • النظر في القضية
        
    • بالنظر في هذه القضية
        
    • للنظر في الدعوى
        
    • بالاستماع إلى القضية
        
    • للبت في القضية
        
    • لسماع الدعوى
        
    • لنسمع قضية
        
    to hear the case, a panel of three arbitrators had been formed in ICAC. UN فقد شُكِّلت هيئة تحكيم من ثلاثة مُحَكَّمين للنظر في القضية.
    In response, the State party stated that the Department of Public Prosecutions had referred the case of the police officers to the Tripoli Appeals Court, since that court was the only one competent to hear the case. UN ورداً على هذا الطلب، أفادت الدولة الطرف بأن هيئة الادعاء العام قد أحالت قضية ضباط الشرطة إلى محكمة الاستئناف في طرابلس إذ إنها هي المحكمة الوحيدة المختصة للنظر في القضية.
    9. In its 2007 award, the tribunal established to hear the case of Archer Daniels Midland Company and Tate & Lyle Ingredients Americas, Inc. v. Mexico made the following assessment of the status of the State responsibility articles: UN 9 - أدلت المحكمة المشكلة للنظر في قضية Archer Daniels Midland Company and Tate & Lyle Ingredients Americas, Inc. v. Mexico، بالتقييم التالي لحالة المواد المتعلقة بمسؤولية الدول:
    Furthermore, the Court found, that ICAC had no jurisdiction to hear the case. UN ورأت المحكمة، فضلا على ذلك، أنَّ هيئة التحكيم غير مختصة بالنظر في القضية.
    Nonetheless, the first chamber of the Caracas court of appeal declared her application unfounded and obliged her to hear the case. UN بيد أن المحكمة الأولى التابعة لمحكمة الاستئناف في كاراكاس أقرّت بطلان امتناعها، مُجبرةً إياها على متابعة النظر في القضية.
    The Committee notes the author's argument that, after contacting police stations and gendarmeries on an unofficial basis, she approached the judicial authorities, namely the El Harrach court and the Algiers court, and then the Blida military court, which the other two courts had indicated was the one that was competent to hear the case. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً الحجة التي ساقتها صاحبة البلاغ ومؤداها أنها، بعد القيام بمساعٍ غير رسمية لدى مراكز الشرطة والدرك، لجأت إلى السلطات القضائية، لا سيما محكمة الحراش ومحكمة الجزائر العاصمة ثم إلى المحكمة العسكرية بالبليدة، حيث أخبرتها المحكمتان الأولى والثانية أن هذه المحكمة العسكرية هي الجهة المختصة بالنظر في هذه القضية.
    In this context, it was pointed out that one of the arguments forwarded by the military prosecutor to justify the competence of the military judiciary to hear the case was the fact that the nine officers accused had acted in obedience of orders given to them by superiors. UN وفي هذا السياق، أُشير إلى أن إحدى الحجج التي تقدم بها المدعي العسكري لتبرير اختصاص القضاء العسكري للنظر في الدعوى هي أن الضباط التسعى المتهمين قد تصرفوا امتثالا لﻷوامر الصادرة إليهم من رؤسائهم.
    In response, the State party stated that the Department of Public Prosecutions had referred the case of the police officers to the Tripoli Appeals Court as the only court competent to hear the case. UN ورداً على هذا الطلب، أفادت الدولة الطرف بأن هيئة الادعاء العام أحالت قضية أفراد الشرطة إلى محكمة الاستئناف في طرابلس بما أنها المحكمة الوحيدة المختصة للنظر في القضية.
    In response, the State party stated that the Department of Public Prosecutions had referred the case of the police officers to the Tripoli Appeals Court, since that court was the only one competent to hear the case. UN ورداً على هذا الطلب، أفادت الدولة الطرف بأن هيئة الادعاء العام قد أحالت قضية ضباط الشرطة إلى محكمة الاستئناف في طرابلس إذ إنها هي المحكمة الوحيدة المختصة للنظر في القضية.
    In response, the State party stated that the Department of Public Prosecutions had referred the case of the police officers to the Tripoli Appeals Court, since that court was the only one competent to hear the case. UN ورداً على هذا الطلب، أفادت الدولة الطرف بأن هيئة الادعاء العام قد أحالت قضية ضباط الشرطة إلى محكمة الاستئناف في طرابلس إذ إنها هي المحكمة الوحيدة المختصة للنظر في القضية.
    In response, the State party stated that the Department of Public Prosecutions had referred the case of the police officers to the Tripoli Appeals Court as the only court competent to hear the case. UN ورداً على هذا الطلب، أفادت الدولة الطرف بأن هيئة الادعاء العام أحالت قضية أفراد الشرطة إلى محكمة الاستئناف في طرابلس بما أنها المحكمة الوحيدة المختصة للنظر في القضية.
    A year later, the Special Panel decided that it had no jurisdiction to hear the case as the alleged crime took place outside the territory of Timor-Leste. UN وبعد ذلك بسنة قرّر الفريق الخاص أنه لا يتمتع بالاختصاص للنظر في القضية نظراً لأن الجريمة المزعومة وقعت خارج أراضي تيمور - ليشتي.
    41. In its 2007 award, the tribunal established to hear the case of Archer Daniels Midland Company and Tate & Lyle Ingredients Americas, Inc. v. Mexico referred to article 36 of the State responsibility articles in support of the assertion that UN 41 - في القرار الصادر عام 2007، أشارت المحكمة المشكلة للنظر في قضية Archer Daniels Midland Company and Tate & Lyle Ingredients Americas, Inc. v Mexico إلى المادة 36 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول لدعم التأكيد بأن:
    22. In its 2007 award in the Guyana v. Suriname case, involving the delimitation of a maritime boundary between the two States, the arbitral tribunal constituted to hear the case considered a challenge by Suriname to the admissibility of the proceedings on the grounds of lack of good faith and clean hands. UN 22 - في القرار الصادر عام 2007، نظرت محكمة التحكيم المشكلة للنظر في قضية غيانا ضد سورينام، المتعلقة بتعيين الحدود البحرية بين الدولتين، في طعن قدمته سورينام بشأن مقبولية الدعوى على أساس انعدام حسن النية والأيدي النظيفة.
    23. In its 2007 award, the tribunal established to hear the case of Archer Daniels Midland Company and Tate & Lyle Ingredients Americas, Inc. v. Mexico cited article 22 of the State responsibility articles in support of its assertion that UN 23 - في القرار الصادر عام 2007،استشهدت المحكمة المنشأة للنظر في قضية Archer Daniels Midland Company and Tate & Lyle Ingredients Americas, Inc. v. Mexico، بالمادة 22 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول تأييدا لرأيها أن
    According to the German State, the Greek courts were not competent to hear the case under customary international law because the German State enjoyed immunity. UN وحسب الدولة الألمانية لم تكن المحاكم اليونانية مختصة بالنظر في القضية بموجب القانون الدولي العرفي لأن الدولة الألمانية تتمتع بالحصانة.
    Again with respect to the commencement of prosecution, it is difficult to understand why the Commission should refuse to authorize the procuracy of the tribunal to initiate an investigation on the basis of information received, even if there is the possibility that the investigation might conclude that the court has no jurisdiction to hear the case. UN وفيما يتعلق ببدء مباشرة الدعوى، لا ندرك السبب وراء رفض لجنة القانون الدولي السماح لهيئة ادعاء المحكمة بفتح التحقيق استنادا الى المعلومات المستلمة، حتى ولو أدى ذلك، في إطار التحقيق، الى الخلوص الى عدم اختصاص المحكمة بالنظر في القضية.
    The fact that the Court had refused to hear the case on the ground that the Negotiating Council was not a legal person in no way detracted from the objections of KwaZulu and IFP. UN وأضاف قائلا إن كون المحكمة رفضت النظر في القضية بحجة أن المجلس التفاوضي ليس شخصا اعتباريا، لا ينتقص بأي شكل من اﻷشكال من أهمية اعتراضات كوازولو وحزب انكاثا للحرية.
    2.4 On 21 March 1990, the author once again requested the President of the Administrative Tribunal to hear the case. UN ٢-٤ وفي ١٢ آذار/مارس ٠٩٩١، طلب صاحب البلاغ مرة أخرى من رئيس المحكمة اﻹدارية النظر في القضية.
    The Committee notes the author's argument that, after contacting police stations and gendarmeries on an unofficial basis, she approached the judicial authorities, namely the El Harrach court and the Algiers court, and then the Blida military court, which the other two courts had indicated was the one that was competent to hear the case. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً الحجة التي ساقتها صاحبة البلاغ ومؤداها أنها، بعد القيام بمساعٍ غير رسمية لدى مراكز الشرطة والدرك، لجأت إلى السلطات القضائية، لا سيما محكمة الحراش ومحكمة الجزائر العاصمة ثم إلى المحكمة العسكرية بالبليدة، حيث أخبرتها المحكمتان الأولى والثانية أن هذه المحكمة العسكرية هي الجهة المختصة بالنظر في هذه القضية.
    The Fifth Court and the High Court did not have the territorial jurisdiction to hear the case against him, which should have been brought before a court in the circuit where the cheque and the unconditional payment order that were under investigation were issued, that is, the Cali Criminal Circuit Court. UN وتعوِز المحكمة الخامسة والمحكمة العليا الولاية القضائية الإقليمية للنظر في الدعوى المرفوعة عليه، لأنه كان ينبغي أن يحاكَم في الدائرة القضائية التي أصدر فيها الشيك والأمر غير المشروط بالدفع، موضوع التحقيق، أي أمام المحكمة الجنائية للدائرة القضائية لمنطقة كالي.
    When the Constitutional Court sets aside the decision then the body that decided in the case at first instance has the obligation to hear the case again and to decide. UN وعندما تقضي المحكمة الدستورية بإلغاء القرار فإن الهيئة التي كانت قد أصدرت القرار ابتدائياً تكون ملزمةً بالاستماع إلى القضية ثانيةً وباتخاذ قرار بشأنها.
    Moreover, on 3 June 2008, the military court declared that it had no jurisdiction to hear the case because the two military officers who had been charged had been demobilized by the institution. UN وعلاوة على ذلك، أعلنت المحكمة العسكرية في 3 حزيران/يونيه 2008 أنها غير مختصة للبت في القضية لأن المؤسسة كانت قد سرّحت الضابطين المتهمين.
    On 12 July 1994 the Superior Court decided that it had no jurisdiction to hear the case. UN وفي 12 تموز/يوليه 1994، رأت المحكمة أنها غير مختصة لسماع الدعوى.
    We are gathered to hear the case of Lee Anne Marcus v. The City of Charleston on the charges of wrongful termination and defamation of character. Open Subtitles نحن مجتمعون هنا لنسمع قضية (لي آن ماركوس) "ضد مدينة "تشارلستون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more