"to help children" - Translation from English to Arabic

    • لمساعدة الأطفال
        
    • إلى مساعدة الأطفال
        
    • من أجل مساعدة الأطفال
        
    • على مساعدة الأطفال
        
    • في مساعدة الأطفال
        
    • لمساعدة الطفل
        
    • في مساعدة الشباب
        
    • وذلك لمساعدة اﻷطفال
        
    • لصالح اﻷطفال
        
    • ومساعدة الأطفال على
        
    In Benin, it works on a project to help children who are the victims of labour exploitation and trafficking. UN وفي بنن، تعمل الرابطة على تنفيذ مشروع لمساعدة الأطفال الواقعين ضحايا للاستغلال في سوق العمل والمتّجر بهم.
    Education is one of the best empowerment tools to help children and families protect themselves from traffickers. UN يُعتبر التعليم واحدة من أفضل أدوات التمكين لمساعدة الأطفال والأسر على الحماية من ممارسي الاتجار.
    They can also include mentoring programmes, where older persons volunteer to help children and young people with their schoolwork. UN ويمكن أن تشمل أيضا برامج التوجيه حيث يتطوع كبار السن لمساعدة الأطفال والفتيان في أعمالهم المدرسية.
    In Japan NGO networks sought to help children and also to assist mothers whose desperate situation might lead them to abuse their children, and he wondered whether Lithuania had any such system. UN ففي اليابان، تسعى شبكات المنظمات غير الحكومية إلى مساعدة الأطفال وكذا الأمهات اللاتـي تدفعهـن حالتهـن اليائسـة إلى إيذاء أطفالهن، وتساءل عما إذا كان لدى ليتوانيا نظام من هذا القبيل.
    Latvia had also carried out a number of informative activities to help children recognize the dangers of the Internet. UN كما نفّذت لاتفيا عددا من الأنشطة الإعلامية لمساعدة الأطفال على إدراك مخاطر الإنترنت.
    The Government has also set up a community-based support system to help children in crisis with needed services. UN كما أنشأت الحكومة نظاما أهليا للدعم لمساعدة الأطفال في حالات الأزمات بالخدمات اللازمة.
    In Aceh province, children-centred programmes in various municipalities were established to help children traumatized by the tsunami. UN وفي مقاطعة آتشي، وُضعت برامج موجهة للأطفال في مختلف البلديات لمساعدة الأطفال المصابين بالصدمة جراء التسونامي.
    There are also games, quizzes and stories to help children understand family violence. UN وهو يتضمن أيضا ألعابا، واختبارات موجزة، وحكايات لمساعدة الأطفال على فهم العنف العائلي.
    Both government and civil society must act across the board, supplement each others' resources and make common cause to help children. UN وعلى الحكومات والمجتمع المدني أن يعملا معا، وأن يكمل أحدهما موارد الآخر، وأن يضعا قضية مشتركة لمساعدة الأطفال.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees is providing shelter, while UNICEF has shipped tons of educational materials to help children get back to school as quickly as possible. UN ويوفر مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين الملجأ، بينما شحنت منظمة الأمم المتحدة للطفولة أطنانا من المواد التعليمية لمساعدة الأطفال على العودة إلى المدارس في أقرب وقت ممكن.
    There was a need for political will and financial support to help children in the street. UN والإرادة السياسية مطلوبة هي والدعم المالي لمساعدة الأطفال الذين يعيشون في الشوارع.
    Specific programmes are in place to help children, older persons, persons affected by disasters and those living in extreme poverty. UN فثمة برامج محددة لمساعدة الأطفال والمسنين والمتضررين من الكوارث ومَن يعيشون في فقر مدقع.
    In addition, a free schoolbook policy has been implemented to help children from poor households. UN وبالإضافة إلى ذلك، نفذت بولندا سياسات مجانية الكتب المدرسية لمساعدة الأطفال من الأسر المعيشية الفقيرة.
    I mean, my God, I work all day to help children. Open Subtitles أعني، بربي، أنا أعمل طوال اليوم لمساعدة الأطفال
    The proceeds from ticket sales will go to help children with cancer. Open Subtitles سيكون ريع مبيعات التذاكر لمساعدة الأطفال المصابين بالسرطان
    States should act proactively to help children to understand the budget and its implications for them. UN وينبغي للدول أن تبادر إلى مساعدة الأطفال في فهم الميزانية وآثارها عليهم.
    The programme is a series of tailored training activity workshops that seek to help children understand how to keep safe online, including by providing case studies and role play. UN ويتكون البرنامج من سلسلة من حلقات العمل التدريبية المخصصة التي تهدف إلى مساعدة الأطفال على فهم سُبُل الحفاظ على سلامتهم على الإنترنت، ويشمل دراسات حالات إفرادية وأنشطةً تقوم على لعب الأدوار.
    The primary aim of the project was to introduce Roma assistants to help children overcome emotional and linguistic barriers and act as a bridge between the pre-school institution, school and the Roma community. UN وتمثل الهدف الأساسي من المشروع في تعيين مساعدين معنيين بالروما من أجل مساعدة الأطفال على التغلب على الحواجز العاطفية واللغوية، والعمل كأداة وصل بين مؤسسات التعليم قبل المدرسي والمدرسة ومجتمع الروما.
    The aim of the organization is to work tirelessly in India to help children in rural and tribal areas to access education and use education as an enabler of socioeconomic development. UN الهدف من المنظمة هو العمل بلا كلل في الهند على مساعدة الأطفال في المناطق الريفية ومناطق القبائل على تلقي التعليم، والاستعانة بالتعليم كعنصر تمكين في تحقيق التنمية الاجتماعية-الاقتصادية.
    The aim is to help children interact and discuss issues that affect their future. UN ويتمثل هدفها في مساعدة الأطفال على التفاعل ومناقشة القضايا التي تؤثر على مستقبلهم.
    In 2007 an Act was passed making the use of violence in childrearing a criminal offence, and a guide was published to help children who have witnessed domestic violence. 3.2.3. UN وفي عام 2007، صدر قانون ينص على اعتبار ممارسة العنف في تنشئة الطفل جريمة جنائية، وصدر دليل لمساعدة الطفل الذي يشهد العنف المنزلي.
    Aside from uncovering acts of racial discrimination, the main purpose of these commissions is to help children of immigrants find a job and a place in society and to eliminate the discrimination which they suffer in hiring, housing and recreation. UN وتتمثل المهمة الرئيسية المنوطة بتلك اللجنة في مساعدة الشباب من أبناء المهاجرين علــــى إيجــــاد عمــــل ومكــــان في المجتمع وإزالة ما يتعرضون له من أشكال التمييز في مجالات التوظيف والإسكان والترفيه وذلك علاوة على تقصي أعمال التمييز العنصري.
    (n) Non-governmental organizations should propose to national departments or ministries of education specific literature that would be incorporated in the basic manual of elementary school classes to help children develop an anti-racist and intercultural consciousness which respected differences. UN )ن( يتعين أن تقترح المنظمات غير الحكومية لادارات ووزارات التعليم الوطنية مطبوعات محددة تدخل في الكتيب اﻷساسي لفصول الدراسة الابتدائية وذلك لمساعدة اﻷطفال على تنمية وعي مناهض للعنصرية يحترم الاختلاف.
    Furthermore, it would be useful to create a coordination and follow—up mechanism for all activities to help children, so as to make any necessary adjustments. UN باﻹضافة إلى ذلك، يكون من المفيد إنشاء آلية تنسيق ومتابعة لجميع اﻷنشطة المضطلع بها لصالح اﻷطفال من أجل أية تعديلات محتملة.
    220. In December 2002, Children's Services announced a three-part Child Care Initiative intended to strengthen standards and best practices for child care and to help children have a healthy start in life and provide them the support needed to reach their potential. UN 220- وفي كانون الأول/ديسمبر 2002، أعلنت دائرة " خدمات الأطفال " مبادرة ثلاثية الجوانب لرعاية الطفل ترمي إلى تعزيز المعايير والممارسات الفضلى بشأن رعاية الطفل ومساعدة الأطفال على بدء حياة صحية وتوفير ما يلزمهم من دعم لاستغلال إمكاناتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more