"to help develop" - Translation from English to Arabic

    • للمساعدة في وضع
        
    • للمساعدة في تطوير
        
    • للمساعدة على تطوير
        
    • للمساعدة على وضع
        
    • أجل المساعدة على وضع
        
    • للمساعدة على تنمية
        
    • للمساعدة في إعداد
        
    • للمعاونة في تطوير
        
    • والمساعدة في تطوير
        
    • والمساعدة في وضع
        
    • بغرض المساعدة على تطوير
        
    • على المساعدة في تنمية
        
    • في المساعدة على وضع
        
    • في المساعدة في تنمية
        
    • أجل المساعدة في تنمية
        
    Dzongkhag Administrations are represented through several sector representatives in Geog rural development committees to help develop FYPs. UN وإدارات المناطق ممثلة بممثلي عدة قطاعات في اللجان الإنمائية الريفية للمساعدة في وضع خطط خمسية.
    :: Identify a consultant to help develop the indicator on traditional occupations and produce guidelines for testing it UN :: تعيين خبير استشاري للمساعدة في وضع المؤشر المتعلق بالمهن التقليدية ووضع المبادئ التوجيهية لاختباره
    Well, it's just tracing letters to help develop her small motor skills. Open Subtitles المنزلية بالفعل. حسنا، انها مجرد خطابات تتبع للمساعدة في تطوير بلدها
    to help develop certain promising restaurants into commercial successes. Open Subtitles للمساعدة في تطوير المطاعم الواعدة إلى نجاح تجاري
    The reports were also used to help develop the revised methods proposed to the peer review and were considered by the Scientific Peer Review Group. UN واستخدمت هذه التقارير أيضا للمساعدة على تطوير النهج المنقحة التي اقترحها فريق الاستعراض، وقام فريق الاستعراض العلمي من جانب الأقران بالنظر فيها.
    The Government was hiring consultants to help develop equality plans for such companies. UN وتقوم الحكومة بتعيين خبراء استشاريين للمساعدة على وضع خطط المساواة لمثل هذه الشركات.
    UNODC continued to provide a range of legislative assistance measures to States to help develop effective domestic legislation in line with the requirements of the Protocol. UN 14- واصل المكتب توفير مجموعة متنوّعة من تدابير المساعدة التشريعية للدول من أجل المساعدة على وضع تشريعات داخلية فعّالة تتماشى مع متطلبات البروتوكول.
    The data should be used to help develop strategies for improving statistical capacity at the regional or subregional levels. UN وينبغي استخدام البيانات للمساعدة في وضع استراتيجيات من أجل تحسين القدرة الإحصائية على الصعد الإقليمية أو دون الإقليمية.
    A partnership has been developed with the regional seas secretariats, to provide technical support to help develop national programmes of action. UN أقيمت شراكة مع أمانات البحار الإقليمية لتوفير الدعم التقني للمساعدة في وضع برامج عمل وطنية.
    In addition, a task force of Jewish and Arab Americans would be appointed to help develop joint projects to spur private investment in the region. UN وبالاضافة إلى ذلك، سيتم تعيين فرقة عمل مؤلفة من اﻷمريكيين اليهود والعرب للمساعدة في وضع مشاريع مشتركة لحفز الاستثمارات الخاصة في المنطقة.
    Networks of female administrators have also been established to help develop capacity of women and advance work on the status of women. UN كما تم إنشاء شبكات تضم المسؤولات الإداريات للمساعدة في تطوير قدرات المرأة وتعزيز العمل المتعلق بمركز المرأة.
    It could also contribute to the training and mentoring of the Somali coast guard and maritime police to help develop national capacity to eventually take over these responsibilities. UN وبوسعه أيضا أن يسهم في تدريب وتوجيه حرس السواحل في الصومال والشرطة البحرية الصومالية للمساعدة في تطوير القدرات الوطنية لتستلم هذه المسؤوليات في نهاية المطاف.
    establishing the Women's Enterprise Task Force to provide high-profile leadership to help develop women's enterprise, including pilot regional Women's Enterprise Units to encourage the start-up and growth of female-owned businesses; UN إنشاء فريق عمل معني بمشاريع المرأة لتوفير قيادة رفيعة المستوى للمساعدة في تطوير مشاريع المرأة، بما في ذلك وحدات مشاريع النساء الإقليمية الرائدة لتشجيع إنشاء وتنمية المشاريع المملوكة للإناث؛
    Conference participants confirmed their intention to establish a detailed road map with the Government of Afghanistan, before the Kabul Conference, and to provide technical assistance to help develop the Government's capacity to achieve its goal; and UN وأكد المشاركون في المؤتمر عزمهم على وضع خريطة طريق مفصلة مع حكومة أفغانستان، قبل حلول موعد مؤتمر كابول، وتقديم المساعدات التقنية للمساعدة على تطوير قدرة الحكومة على تحقيق هدفها؛
    141. Further work and resources are needed to help develop a culture of rigorous and professional journalism which can contribute to holding public institutions to account. UN 141 - وهناك حاجة إلى مزيد من العمل والموارد للمساعدة على تطوير ثقافة صحافة دقيقة ومهنية يمكن أن تسهم في مساءلة المؤسسات العامة.
    52. The expert group would need the appropriate expertise to help develop and refine best practice approaches and provide a mechanism for structuring the statistical-geospatial framework in a manner applicable to all Member States. UN 52 - وسيحتاج فريق الخبراء إلى الخبرات المناسبة للمساعدة على وضع وصقل نهج الممارسات الفضلى، وتوفير آلية لهيكلة الإطار الإحصائي الجغرافي - المكاني بطريقة يمكن تطبيقها في جميع الدول الأعضاء.
    After the seminar, a project to help develop a competition policy had been agreed on between UNCTAD and Lesotho, and its implementation was at an advanced stage. UN وبعد الحلقة الدراسية، تم الاتفاق بين الأونكتاد وليسوتو على مشروع للمساعدة على وضع سياسة للمنافسة، ويوجد المشروع في مرحلة متقدمة من التنفيذ.
    In addition, it should strengthen its position as a global apex body for mutual accountability to help develop true partnership frameworks for sustainable development. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يعزز المنتدى موقعه بوصفه هيئة عليا للمساءلة المتبادلة من أجل المساعدة على وضع أطر شراكة حقيقية للتنمية المستدامة.
    He hoped UNIDO would provide technical cooperation to help develop that sector. UN وهو يأمل أن توفر اليونيدو التعاون التقني للمساعدة على تنمية هذا القطاع.
    Participants will be invited to devise their contributions to help develop the draft as the subsequent outcome document. UN وسيُدْعا المشاركون إلى صياغة إسهاماتهم للمساعدة في إعداد مشاريع التوصيات بوصفها الوثيقة الختامية التي ستصدر لاحقاً.
    This includes the establishment of three posts at the Professional level - a P-4 research officer, a P-2 associate research officer and a P-3 information technology officer - to help develop the information and documentation capacity of the Unit. UN ويشمل هذا إنشاء ثلاث وظائف بفئة الخدمات العامة: وظيفة واحدة بالرتبة ف - ٤ لموظف بحوث، ووظيفة واحدة بالرتبة ف - ٢ لموظف بحوث معاون، ووظيفة واحدة بالرتبة ف - ٣ لموظف لتكنولوجيا المعلومات للمعاونة في تطوير قدرة الوحدة في مجال المعلومات والتوثيق.
    There is an increased emphasis on vocational training, education for children and family planning for refugee women, which are intended to provide special care for women and children, and to help develop skills useful to the refugees upon their repatriation. UN وقد ازداد التأكيد على التدريب المهني والتعليم لﻷطفال، وتنظيم اﻷسرة للنساء اللاجئات، بهدف توفير رعاية خاصة للنساء واﻷطفال والمساعدة في تطوير المهارات المفيدة للاجئين عند عودتهم الى الوطن.
    These surveys were to identify the beneficiaries' needs and to help develop a proper targeting strategy. UN وكانت هذه الدراسات الاستقصائية تهدف إلى تحديد احتياجات المستفيدين والمساعدة في وضع استراتيجية ملائمة لتحديد اﻷهداف.
    The Vienna Group welcomes the plans being made by the Preparatory Commission to hold an integrated field exercise in 2014 in Jordan to help develop, test and refine the procedures and tools to conduct on-site inspections, as well as provide inspectors with hands-on experience. UN وترحب مجموعة فيينا بالخطط التي تضعها اللجنة التحضيرية للقيام بعملية ميدانية متكاملة في عام 2014 في الأردن بغرض المساعدة على تطوير واختبار وصقل الإجراءات والأدوات اللازمة لإجراء عمليات تفتيش موقعي، وكذلك تزويد المفتشين بالخبرات العملية.
    Resources are directed to improving the ability of UNOPS to help develop partners' implementation capacity in areas of its mandate and core competencies. UN ويجري توجيه الموارد لتحسين قدرة المكتب على المساعدة في تنمية قدرات الشركاء على التنفيذ في المجالات التي تدخل ضمن ولايته وعوامل كفاءته الأساسية.
    AASSREC's main tasks are to help develop national social sciences policies, to canvass support for the social sciences and the social scientists and to promote intra-regional cooperation. UN وتتمثل المهام الرئيسية لرابطة المجالس اﻵسيوية ﻷبحاث العلوم الاجتماعية في المساعدة على وضع السياسات العامة الوطنية في مجال العلوم الاجتماعية، لتقديم الدعم للعلوم الاجتماعية وعلماء الاجتماع وتعزيز التعاون داخل اﻹقليم.
    The key aim of secondary education is thus to help develop learners' latent intellect and comprehensive inner faculties. UN وبالتالي فإن الهدف الرئيس للتعليم الثانوي يتمثل في المساعدة في تنمية القدرات الفكرية والقدرات الداخلية الشاملة للمتعلمين.
    Over the years it was sent over 10,000 experts to countries in Asia, the South Pacific, Latin America and Africa to help develop their agricultural, fishery and aquacultural industries. UN فقد أوفدت، على مدار السنوات، أكثر من 000 10 خبير إلى بلدان في آسيا ومنطقة جنوب المحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية وأفريقيا من أجل المساعدة في تنمية صناعاتها، على صعيد الزراعة ومصائد الأسماك وتربية المائيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more