States should introduce education and public information programmes to help eliminate prejudices that hinder women's equality. | UN | وينبغي أن تستحدث الدول برامج للتثقيف والإعلام الجماهيري للمساعدة في القضاء على أوجه التحامل التي تعرقل مساواة المرأة |
A number of States reported campaigns for adolescents to help eliminate violence against the girl child. | UN | وأفاد عدد من الدول عن توجيه حملات تستهدف المراهقين للمساعدة في القضاء على العنف الموجه ضد الفتاة. |
The abolishment of these posts is proposed to help eliminate redundant tasks and increase the capacity of existing staff to assume additional responsibilities. | UN | ويقترح إلغاء هذه الوظائف للمساعدة في القضاء على تكرار المهام وتعزيز قدرة الموظفين الحاليين على الاضطلاع بمسؤوليات إضافية. |
States are encouraged effectively to enforce all such agreements in order to help eliminate trafficking and related exploitation. | UN | والقيام فعليا بتشجيع الدول على إنفاذ تلك الاتفاقات للمساعدة على القضاء على الاتجار بالأشخاص والاستغلال المتصل به. |
It aims to help eliminate bottle-feeding practices in the country's major hospitals. | UN | تهدف هذه السياسة إلى المساعدة في القضاء على ممارسات زجاجة الرضاعة في مستشفيات البلد الرئيسية. |
advocacy and convention implementation, to help eliminate the humanitarian threat | UN | :: الدعوة وتنفيذ الاتفاقيات للمساعدة في إزالة خطر الكوارث الإنسانية |
Pakistan, noting the severe security challenges faced by Iraq, welcomed accession to several international human rights instruments and the adoption of the strategy to combat violence against women to help eliminate discrimination against women. | UN | ٥٣- وأشارت باكستان إلى التحديات الأمنية الجسيمة التي يواجهها العراق، ورحبت بانضمامه إلى عدة صكوك دولية لحقوق الإنسان، واعتماد استراتيجية مناهضة العنف ضد المرأة للمساعدة في القضاء على التمييز ضدها. |
I also note the unique efforts being made by UNIPSIL and the United Nations country team to help eliminate violence and harmful practices affecting women and girls in Sierra Leone, including female genital mutilation, through engagements with the Government, traditional women leaders and those directly affected by the practice. | UN | وأشير أيضا إلى الجهود الفريدة التي يبذلها المكتب وفريق الأمم المتحدة القطري للمساعدة في القضاء على العنف والممارسات الضارة التي تؤثر على النساء والفتيات في سيراليون، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وذلك بالتعاون مع الحكومة والزعيمات التقليديات والمتأثرات بصورة مباشرة بهذه الممارسة. |
Emphasizing more recent relevant activities, the report provides an overview of steps that have been taken by the United Nations system to help eliminate traditional or customary practices that are harmful to women and girls and to raise awareness of the issue. | UN | وإذ يركز التقرير على أحدث اﻷنشطة ذات الصلة بالموضوع، فإنه يقدم استعراضا عاما للخطوات التي اتخذتها منظومة اﻷمم المتحدة للمساعدة في القضاء على الممارسات التقليدية أو العرفية التي تضر بصحة المرأة والبنت، وفي زيادة الوعي بهذه المسألة. |
She asked for examples of such countries; whether there were any formulas for success or common elements that had facilitated those improved attitudes; and what the United Nations system, and the Third Committee in particular, could do to help eliminate violence against children. | UN | وسألت عن أمثلة لهذه البلدان وعما إذا كانت هناك أي صيغ للنجاح أو عناصر مشتركة يمكن أن تكون قد سهلت تحسين تلك المواقف؛ وعن ما تستطيع منظومة الأمم المتحدة، واللجنة الثالثة على وجه الخصوص، أن تفعله للمساعدة في القضاء على العنف ضد الأطفال. |
The Commission recognized this as a key role of the Agency, and in this light, the immediate need to mobilize an adequate level of resources to help eliminate the shortfall in contributions to its core budget, particularly against the background of developments in the peace process. | UN | وأقرت اللجنة بأن هذا يعتبر دورا رئيسيا للوكالة، كما أقرت، على هذا الأساس، بالحاجة العاجلة إلى حشد سند مناسب من الموارد للمساعدة في القضاء على النقص في التبرعات المقدمة إلى ميزانيتها الأساسية، وبخاصة في ضوء التطورات الجارية في عملية السلام. |
241. Despite efforts on the part of the international community to help eliminate the practice of recruitment of child soldiers in the Darfur region and in eastern Chad, Panel investigations indicate that the practice continues unabated. | UN | 241 - على الرغم من الجهود المبذولة من جانب المجتمع الدولي للمساعدة في القضاء على ممارسة تجنيد الأطفال الجنود في منطقة دارفور وشرق تشاد، تشير تحقيقات الفريق إلى أن هذه الممارسة مستمرة بلا هوادة. |
50. UNFPA continues to build and strengthen partnerships with faith-based networks and works with religious leaders and inter-faith networks to help eliminate violence against women. | UN | 50 - ويواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان بناء الشراكات مع الشبكات الدينية، وتعزيزها ويعمل مع الزعماء الدينيين والشبكات المشتركة بين الأديان للمساعدة في القضاء على العنف ضد المرأة. |
The government will also begin using DDT insecticide to spray mosquito breeding grounds to help eliminate the disease. | UN | كما ستبدأ الحكومة في استخدام مبيد الحشرات (DDT) لرش مواقع تكاثر الباعوض للمساعدة في القضاء على المرض. |
(r) Development of linkages and engagement with civil society organizations and women's empowerment groups to help eliminate obstetric fistula; | UN | (ص) تنمية الروابط والتعامل مع منظمات المجتمع المدني ومجموعات تمكين المرأة للمساعدة في القضاء على ناسور الولادة؛ |
States should introduce education and public information programmes to help eliminate prejudices which hinder women's equality (recommendation No. 3, 1987); | UN | وينبغي أن تستحدث الدول برامج للتثقيف واﻹعلام الجماهيري للمساعدة في القضاء على أوجه التحامل التي تعرقل مساواة المرأة )التوصية رقم ٣ لعام ٧٨٩١(؛ |
States should introduce education and public information programmes to help eliminate prejudices which hinder women's equality (recommendation No. 3, 1987); | UN | وينبغي أن تستحدث الدول برامج للتثقيف واﻹعلام الجماهيري للمساعدة في القضاء على أوجه التحامل التي تعرقل مساواة المرأة )التوصية رقم ٣ لعام ٧٨٩١(؛ |
In addition, enhancing fertilizers with micronutrients is an innovative strategy to help eliminate micronutrient deficiencies around the world, leading to the eradication of malnutrition. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُعد تعزيز الأسمدة بالمغذيات الدقيقة استراتيجية مبتكرة للمساعدة على القضاء على حالات نقص المغذيات الدقيقة في أنحاء العالم، مما يُفضي إلى القضاء على سوء التغذية. |
At the operational level, development cooperation is mandated to implement primarily structural terrorism prevention measures, which include civilian conflict transformation measures, as well as specific development cooperation measures designed to help eliminate the structural causes of and frameworks conducive to terrorism. | UN | وعلى المستوى التشغيلي، يكلف التعاون الإنمائي بأن ينفذ أولاً تدابير هيكلية لمكافحة الإرهاب تشمل تدابير تحوّل الصراع المدني، فضلاً عن تدابير محددة للتعاون الإنمائي تكون مصممة للمساعدة على القضاء على الأسباب الهيكلية والأطر التي تؤدي إلى الإرهاب. |
The Women's Secretariat of the Presidency of the Republic was of fundamental importance to the promotion of measures to help eliminate discrimination against women, for which it had implemented two plans for Equal Opportunity in earlier stages and to date was running the Third National Plan for Equal Opportunities between Women and Men 2008 - 2017. | UN | ولأمانة شؤون المرأة التابعة لرئاسة الجمهورية أهمية أساسية في تعزيز التدابير الرامية إلى المساعدة في القضاء على التمييز ضد المرأة، وقد نفّذت لهذا الغرض خطتين بشأن تكافؤ الفرص في مراحل سابقة وتدير حتى تاريخه الخطة الوطنية الثالثة لتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة للفترة 2008-2017. |
In this regard, the Ministry of Education is constantly reviewing aspects of the curricula, textbooks and other materials to help eliminate the stereotyping of subjects/options. | UN | وفي هذا الصدد تثابر وزارة التعليم على استعراض نواحي المناهج والكتب الدراسية وغيرها من المواد التعليمية للمساعدة في إزالة أنواع التفكير النمطي السلبية من مواضيع وخيارات الدراسة. |
The General Assembly was well-placed to help eliminate the problem of statelessness resulting from the separation of States, by endorsing the articles prepared by the International Law Commission. | UN | واعتبر أن الجمعية العامة قادرة على المساعدة في القضاء على مشكلة انعدام الجنسية الناجمة عن انفصال الدول، وذلك عن طريق إقرار المواد التي أعدتها لجنة القانون الدولي. |