"to help facilitate" - Translation from English to Arabic

    • للمساعدة على تيسير
        
    • للمساعدة في تيسير
        
    • للمساعدة في تسهيل
        
    • والمساعدة في تسهيل
        
    • للمساعدة على تسهيل
        
    • المساعدة في تسهيل
        
    • أجل المساعدة في تيسير
        
    • وتسهيل قيام
        
    • أن تساعد على تيسير
        
    • العون لتيسير قيام
        
    • تساعد في تيسير
        
    • بهدف المساعدة على تيسير
        
    • المساعدة على تسهيل
        
    • بالمساعدة على تيسير
        
    • وللمساعدة في تيسير
        
    It was also suggested that the Secretariat should be encouraged to bring up pending issues in advance of the meetings to help facilitate the dialogue. UN واقتُرح أيضا تشجيع الأمانة العامة على طرح القضايا العالقة قبل انعقاد الاجتماعات للمساعدة على تيسير الحوار.
    The Secretary-General urges both parties to display maximum flexibility in order to meet as soon as possible and stands ready to continue to use his good offices to help facilitate any efforts at dialogue. UN ويحث الأمين العام كلا الطرفين على إبداء أقصى قدر من المرونة من أجل الاجتماع في أقرب وقت ممكن وهو على استعداد لاستخدام مساعيه الحميدة للمساعدة على تيسير أي جهود للتحاور.
    Five Secretaries-General of the United Nations have dispatched good offices missions to the island to help facilitate peace negotiations. UN وقد أوفد خمسة من الأمناء العامين بالأمم المتحدة بعثات للنوايا الحسنة إلى الجزيرة للمساعدة في تيسير مفاوضات السلام.
    This will be done through mutually reinforcing actions to help facilitate access to both public and private sources of financing. UN وسيتم ذلك من خلال الإجراءات المتكافلة التعزيز للمساعدة في تيسير الوصول إلى مصادر التمويل العامة والخاصة.
    My delegation also commends the Secretary-General for his tireless efforts to help facilitate the emergency summit at Sharm el-Sheikh. UN ويشيد وفدي أيضا بالأمين العام على جهوده التي لا تعرف الكلل للمساعدة في تسهيل انعقاد مؤتمر القمة الطارئ في شرم الشيخ.
    (g) To work closely and share information with CTED and the 1540 Committee's group of experts to identify areas of convergence and overlap and to help facilitate concrete coordination, including in the area of reporting, among the three Committees; UN (ز) التعاون الوثيق مع المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب وفريق الخبراء التابع للجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 وتبادل المعلومات معهما من أجل تحديد مجالات الالتقاء والتداخل، والمساعدة في تسهيل التنسيق الفعلي بين اللجان الثلاث، بما في ذلك في مجال تقديم التقارير؛
    Further, the Office of the Special Representative will provide technical assistance, along with our partners, to help facilitate the process. UN وعلاوة على ذلك، سيوفر مكتب الممثلة الخاصة المساعدة التقنية، إلى جانب شركائنا، للمساعدة على تسهيل هذه العملية.
    My delegation understands the concern of Italy, but that concern should be based on a correct and proper stance to help facilitate the resolution of this issue. UN ويتفهم وفد بلدي قلق إيطاليا، غير أنه ينبغي لذلك القلق أن يستند إلى موقف سليم وواضح للمساعدة على تيسير تسوية هذه القضية.
    Efforts are already under way to help facilitate an environment conducive to the holding of free and fair elections. UN ويتم بالفعل بذل الجهود للمساعدة على تيسير تهيئة بيئة مؤاتية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    My Special Representative for Côte d'Ivoire will continue to use her good offices to help facilitate an environment that is conducive to the conduct of peaceful, transparent and credible elections. UN وستواصل ممثلتي الخاصة لكوت ديفوار بذل مساعيها الحميدة للمساعدة على تيسير تهيئة بيئة مواتية لإجراء انتخابات سلمية وشفافة وذات مصداقية.
    UNAMA has increased its outreach and capacity-building efforts, to help facilitate an increasingly unified, coherent Afghan vision of the future and promote national dialogue. UN وقد عززت البعثة ما تبذله من جهود في مجال التوعية وبناء القدرات للمساعدة على تيسير التوصل إلى رؤية أفغانية أكثر فأكثر توحدا واتساقا بشأن المستقبل وتعزيز الحوار الوطني.
    UO/IHRC noted that the CERD Committee has recommended bilingual education for younger children, whereas others desire Dutch as a primary focus to help facilitate future educational efforts in Suriname society. UN ولاحظ المركز أن لجنة القضاء على التمييز العنصري أوصت بتعليم صغار الأطفال بلغتين، بينما يرغب آخرون في التركيز أساساً على اللغة الهولندية للمساعدة على تيسير الجهود التعليمية مستقبلاً في مجتمع سورينام.
    In this particular case the secretariat supported the reporting process by hiring a consultant to help facilitate the preparation of the report. UN وفي هذه الحالة بالذات، دعمت الأمانة عملية الإبلاغ باستقدام مستشار للمساعدة في تيسير إعداد التقرير.
    The United States supports this goal and stands ready to help facilitate discussions among States in the region at the proposed Helsinki conference. UN وتؤيد الولايات المتحدة تحقيق هذا الهدف وهي على استعداد للمساعدة في تيسير المناقشات بين دول المنطقة في مؤتمر هلسنكي المقترح.
    The website was restructured during the 2010-2011 biennium, with the addition of new materials and information to help facilitate knowledge sharing across the region. UN وقد أعيد تنظيم هيئة الموقع الشبكي خلال فترة السنتين 2010-2011 بإضافة مواد ومعلومات جديدة للمساعدة في تيسير تبادل المعلومات على نطاق المنطقة.
    In Guinea, an international facilitator has been contracted to help facilitate national dialogues aimed at restoring confidence among the various political actors following political instability and violence in the country. UN وفي غينيا، تم التعاقد مع ميسر دولي للمساعدة في تسهيل الحوارات الوطنية الرامية إلى استعادة الثقة بين مختلف الأطراف السياسية بعد أحداث الاضطراب السياسي والعنف في البلد.
    The MCT was engaged late 2010 to help facilitate this process. UN وجرت الاستعانة بالمراكز المجتمعية المتعددة الأغراض في أواخر عام 2010 للمساعدة في تسهيل هذه العملية.
    (g) To work closely and share information with CTED and the 1540 Committee's group of experts to identify areas of convergence and overlap and to help facilitate concrete coordination, including in the area of reporting, among the three Committees; UN (ز) التعاون الوثيق مع المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب وفريق الخبراء التابع للجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 وتبادل المعلومات معهما من أجل تحديد مجالات الالتقاء والتداخل، والمساعدة في تسهيل التنسيق الفعلي بين اللجان الثلاث، بما في ذلك في مجال تقديم التقارير؛
    It could also draw on the potential of the Forum and the Collaborative Partnership on Forests to help facilitate action. UN ويمكن أيضا الاستفادة من إمكانات المنتدى والشراكة التعاونية للغابات للمساعدة على تسهيل العمل.
    We are in conversation with UNFPA to help facilitate the trip and the distribution. UN ونحن على اتصال بصندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل المساعدة في تسهيل الرحلة والتوزيع.
    Renewed efforts are urgently needed to help facilitate safe and secure United Nations humanitarian operations in southern Serbia. UN وتدعو الحاجة بإلحاح إلى بذل جهود متجددة من أجل المساعدة في تيسير عمليات إنسانية آمنة للأمم المتحدة جنوبي صربيا.
    - To work closely and share information with Counter-Terrorism Committee experts to identify areas of convergence and to help facilitate concrete coordination between the two Committees; UN - العمل عن كثب مع خبراء لجنة مكافحة الإرهاب وتبادل المعلومات معهم من أجل تحديد مجالات التقارب بين اللجنتين وتسهيل قيام التنسيق الملموس بينهما.
    Thailand hoped to help facilitate the increase in the number of women appointed as permanent representatives in New York in the near future. UN وأعرب عن أمل تايلند في أن تساعد على تيسير زيادة عدد النساء المعينات ممثلات دائمات في نيويورك في المستقبل القريب.
    16. Reiterates its urgent appeal to States to make contributions to the Trust Fund which has been established to support peacekeeping and related activities in Sierra Leone, to provide technical and logistical support to assist ECOMOG to carry out its peacekeeping role, and to help facilitate other ECOWAS member States to provide additional troops to strengthen the deployment of ECOMOG in Sierra Leone; UN ٦١ - يكرر مناشدته العاجلة للدول بتقديم تبرعات للصندوق الاستئماني الذي أنشئ لدعم أنشطة حفظ السلام واﻷنشطة المتصلة به في سيراليون، وتوفير الدعم التقني والسوقي لمساعدة فريق المراقبين العسكريين في الاضطلاع بدوره في مجال حفظ السلام، وتقديم العون لتيسير قيام الدول اﻷخرى اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بتقديم قــوات إضافيــة لتعزيز انتشار فريق المراقبين العسكريين في سيراليون؛
    To help us define what constitutes appropriate capacity building, for the purpose of this evaluation, the evaluation team has used the OECD guidelines, which suggests six principles and approaches to help facilitate trade-related capacity building: UN ولمساعدتنا في تحديد العناصر اللازمة لبناء قدرات ملائمة، قام فريق التقييم، لغرض إجراء التقييم، باستخدام المبادئ التوجيهية التي وضعتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي التي تورد ستة مبادئ ونهج تساعد في تيسير بناء القدرات ذات الصلة بالتجارة:
    The Partnership has adopted a focal agency system to help facilitate coordination of its work for each of the 16 Forum elements. UN وقد اعتمدت الشراكة نظاما لوكالات التنسيق بهدف المساعدة على تيسير تنسيق الأعمال التي تضطلع بها الشراكة فيما يتعلق بكل من عناصر منتدى الأمم المتحدة البالغ عددها 16 عنصرا.
    Most importantly, our plan is designed to help facilitate collection of data on the growth of HIV prevalence and incidence in targeted populations. UN والأهم من هذا كله أن خطتنا ترمي إلى المساعدة على تسهيل جمع البيانات بشأن استفحال تفشي فيروس نقص المناعة البشرية ومدى الضرر الذي يلحقه بالفئات المستهدفة.
    This is consistent with New Zealand's obligation, by virtue of its membership in the United Nations, to help facilitate the development of self-government in Tokelau. UN ويتفق هذا مع التزام نيوزيلندا بحكم عضويتها في اﻷمم المتحدة، بالمساعدة على تيسير تطوير الحكم الذاتي في توكيلاو.
    Recommendations are made in the report to optimize the programme for the Strategy and to help facilitate the work of the Inter-Agency Task Force on Disaster Reduction and the inter-agency secretariat. UN ويتضمن التقرير توصيات للوصول ببرنامج الاستراتيجية إلى الوضع الأمثل وللمساعدة في تيسير عمل فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحد من الكوارث والأمانة المشتركة بين الوكالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more