"to help farmers" - Translation from English to Arabic

    • لمساعدة المزارعين
        
    • إلى مساعدة المزارعين
        
    • أجل مساعدة المزارعين
        
    • ولمساعدة المزارعين
        
    The Philippines stressed the need for improving land-use policy to help farmers adopt adaptation measures and gain access to modern technology. UN وأكدت الفلبين على الحاجة إلى تحسين سياسة استخدام الأراضي لمساعدة المزارعين على اعتماد تدابير التكيف والوصول إلى التكنولوجيا العصرية.
    It is for this reason that in Australia, the Landcare approach has encouraged use of aerial photography to help farmers understand broader patterns of land degradation which are not so apparent when standing on the ground. UN وهذا هو السبب الذي جعل نهج العناية بالأراضي في أستراليا يشجع استخدام الصور الجوية لمساعدة المزارعين على تفهم الأنماط الأوسع نطاقاً لتدهور التربة والتي لا تكون واضحة جداً عند الوقوف على سطح الأرض.
    All this has adversely affected research on crops and pests, as well as agricultural extension programmes to help farmers adopt improved farming methods. UN وكان لهذا كله تأثير سيء على بحوث المحاصيل والماشية، وكذلك على برامج الإرشاد الزراعي لمساعدة المزارعين في اتباع طرائق محسَّـنة للزراعة.
    It is the knowledge of the end-user and land manager that determines how well management decisions take into account the specific climatic conditions and there is a real need to help farmers to be prepared in dealing with climatic variations. UN ومعارف المستخدم النهائي والقائم على إدارة الأرض هي التي تحدد مدى مراعاة قرارات الإدارة الظروفَ المناخية المحددة، كما أن ثمة حاجة حقيقية إلى مساعدة المزارعين على التأهب للتصدي للتقلبات المناخية.
    - Develop crop and weather insurance at the national and local levels to help farmers, Governments and other actors to manage risk. UN - التأمين على المحاصيل وضد تقلبات الطقس على الصعيدين القطري والمحلي، من أجل مساعدة المزارعين والحكومات وغيرهم من العناصر الفاعلة على إدارة المخاطر.
    The Department also uses remote sensing technology and processes to support and develop in-country agriculture and forestry preservation, safety and productivity and to help farmers worldwide to make informed planting decisions and to improve risk management practices. UN وتستخدم وزارة الزراعة أيضا تكنولوجيا وعمليات الاستشعار عن بعد لدعم وتطوير الزراعة والحفاظ على الغابات داخل البلد، وللسلامة والانتاجية، ولمساعدة المزارعين في جميع أنحاء العالم على اتخاذ قرارات مدروسة بخصوص الزرع ولتحسين ممارسات ادارة الأخطار.
    Low-interest loans had been provided to help farmers grow crops and sell them at reasonable prices. UN وتقدم قروض بأسعار فائدة منخفضة لمساعدة المزارعين على زراعة المحاصيل وبيعها بأسعار معقولة.
    They also told you they were gonna use the technology to help farmers. Open Subtitles واخبروك ايضاً انهم قد يستخدمون التقنيه لمساعدة المزارعين
    The U.S.D.A. was initially created to help farmers thrive by promoting their products. Open Subtitles قسم الزراعة الأمريكي تم إنشاؤه أساسا لمساعدة المزارعين على الإزدهار بالترويج لمنتجاتهم
    It also worked with FAO in the Niger to help farmers to obtain key materials such as seeds, fertilizers and tillage equipment. UN وعملت الجمعية أيضا مع منظمة الأغذية والزراعة في النيجر لمساعدة المزارعين في الحصول على المواد الأساسية مثل البذور والأسمدة ومعدات الحراثة.
    At the same time, action is needed on the ground to help farmers and pastoralists increase their production of crops and livestock and begin to climb out of poverty. UN وفي الوقت نفسه، يلزم اتخاذ إجراءات في الميدان لمساعدة المزارعين والرعاة على زيادة إنتاجهم من المحاصيل والماشية وعلى بدء الخروج من وهدة الفقر.
    In 2009, the Department of Agriculture embarked on a series of interventions to help farmers build capacity and increase their productive capabilities. UN وفي عام 2009، شرعت إدارة الزراعة في تنفيذ مجموعة من الإجراءات لمساعدة المزارعين في بناء قدراتهم وزيادة قدراتهم الإنتاجية.
    At the same time, action is needed on the ground to help farmers and pastoralists increase their production of crops and livestock and begin to climb out of poverty. UN وفي الوقت نفسه، يلزم اتخاذ إجراءات في الميدان لمساعدة المزارعين والرعاة على زيادة إنتاجهم من المحاصيل والماشية وبدء الخروج من وهدة الفقر.
    In agriculture, Pakistan has established in various parts of the country four nuclear agricultural research centres, which are engaged in research work to help farmers grow and harvest more and better-quality crops. UN وفي مجال الزراعة، أنشأت باكستان في أنحاء شتى من البلد أربعة مراكز للبحوث الزراعية النووية، تضطلع بالأعمال البحثية لمساعدة المزارعين على زراعة وحصاد محاصيل أكثر وأفضل.
    Also, we call upon other development partners, including the Bretton Woods institutions, to scale up their efforts to help farmers in the least developed countries, particularly in sub-Saharan Africa, to raise agricultural production and productivity. UN كما أننا ندعو الشركاء الإنمائيين، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، إلى زيادة الجهود لمساعدة المزارعين في أقل البلدان نموا، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، من أجل زيادة الإنتاج الزراعي وتعزيز الإنتاجية في مجال الزراعة.
    Participants also highlighted the potential of insurance, be it traditional crop insurance or index-based weather risk insurance, to help farmers cope with the adverse impacts of climate change. UN 43- وشدد المشاركون أيضاً على ضرورة التأمين سواء أكان تأميناً تقليدياً على المحاصيل أم تأميناً على أساس مؤشر مخاطر الطقس، لمساعدة المزارعين على مجابهة التأثيرات الضارة لتغير المناخ.
    With the implementation of the 1996 Cooperative Law, Viet Nam’s rural areas are currently experiencing structural changes, namely the establishment of new model cooperatives, the development of the rural credit programme to help farmers eradicate hunger, alleviate poverty and develop commodity production. UN ومع تنفيذ قانون التعاونيات لعام ١٩٩٦، تشهد مناطق فييت نام الريفية حاليا تغيرات هيكلية، تتمثل في إنشاء تعاونيــات نموذجية جديدة، واستحداث برنامج الائتمان الريفي لمساعدة المزارعين في القضاء على الجوع وتخفيف حدة الفقر وتنمية إنتاج السلع.
    As well as including government requests for the rehabilitation of roads and buildings, it also included a much larger request for agricultural support, reflecting the government view that there was a need to act quickly to help farmers return to production. UN وبالإضافة إلى طلبات الحكومة المتعلقة بإصلاح الطرق والمباني، يشمل النداء أيضـا عـــــددا كبيرا من الطلبات المتعلقة بالدعم الزراعي مما يراعي وجهة نظر الحكومة الداعية إلى ضرورة الإسراع باتخاذ تدابير لمساعدة المزارعين على استنئناف الإنتاج.
    Also at the local level, the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) aims for the full engagement of stakeholders in its efforts to help farmers plan for adaptation. UN 26- وعلى المستوى المحلي أيضاً، تسعى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) إلى الإشراك الكامل لأصحاب المصلحة في جهودها الرامية إلى مساعدة المزارعين على التخطيط للتكيف.
    The Foundation aims to help farmers to reduce their reliance on farm chemicals, demonstrates sustainable farm practices to local farmers and applies grass-roots pressure for institutional changes in favour of non-chemical agricultural production in California, where the largest use of agricultural chemicals in the world takes place. UN وتهدف مؤسسة التحالف المجتمعي مع المزارعين اﻷسريين إلى مساعدة المزارعين على التقليل من اعتمادهم على المواد الكيميائية في الزراعة، كما تعرض ممارسات المزارع المستدامة على المزارعين المحليين، وتمارس الضغط كمنظمة قواعد شعبية من أجل إحداث التغييرات المؤسسية المواتية لﻹنتاج الزراعي غير المعتمد على المواد الكيميائية في كاليفورنيا التي تتسم بأكبر استخدام للمواد الكيمائية في الزراعة في العالم.
    76. to help farmers cope with intra-annual changes in weather, new technologies that identify stress tolerance need to be complemented with long-term investments and with integrated efforts to increase the organic matter in the soil and the use of year-round cover crops. UN 76 - ومن أجل مساعدة المزارعين على مواجهة التغيرات السنوية في الأحوال الجوية، يجب دعم التكنولوجيات الجديدة التي تحدد القدرة على تحمل الإجهاد، باستثمارات طويلة الأجل وجهود متكاملة تهدف إلى زيادة المواد العضوية في التربة وزيادة استخدام المحاصيل الغطائية على مدار السنة.
    An international conference on the effects of climate change on agriculture and the use of new technologies to mitigate these effects and to help farmers adapt to forecasted scenarios has been organized every year since 2009 by the Agricultural Development Unit. UN 78- تقوم وحدة التنمية الزراعية في كل سنة، منذ عام 2009، بتنظيم مؤتمر دولي عن آثار تغيُّر المناخ على الزراعة وعن استخدام التكنولوجيات الجديدة للحد من هذه الآثار ولمساعدة المزارعين على التكيف مع السيناريوهات المتنبأ بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more