"to help governments" - Translation from English to Arabic

    • لمساعدة الحكومات على
        
    • أجل مساعدة الحكومات
        
    • إلى مساعدة الحكومات
        
    • لمساعدة الحكومات في
        
    • على مساعدة الحكومات
        
    • في مساعدة الحكومات
        
    • أن تساعد الحكومات
        
    • إليها مساعدة الحكومات
        
    • مساعدة الحكومات في
        
    • ومساعدة الحكومات
        
    • ولمساعدة الحكومات
        
    • لمساعدة حكومات
        
    • بمساعدة الحكومات
        
    • الشركاء لمساعدة الحكومات
        
    International cooperation is also essential to help Governments to deal with this new and growing threat to society. UN فالتعاون الدولي أمر جوهري أيضا لمساعدة الحكومات على التصدي لهذا الخطر الجديد المتنامي الذي يهدد المجتمع.
    Since the Beijing Conference, institutional mechanisms have been created to help Governments to provide equal opportunities for men and women. UN منذ مؤتمر بيجين، أنشئت آليات مؤسسية لمساعدة الحكومات على إتاحة فرص متساوية للرجال والنساء.
    The Poverty Reduction Strategy papers (PRSPs) introduced by the World Bank and IMF and the Comprehensive Development Framework of the World Bank also provide new tools for strengthening the partnership between the United Nations and the Bretton Woods institutions in order to help Governments pursue poverty eradication and other conference goals. UN ووفرت أيضا ورقات استراتيجية الحد من الفقر التي وضعها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، والإطار المقترح للتنمية الشاملة التابع للبنك الدولي أدوات جديدة لتعزيز الشراكة بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز من أجل مساعدة الحكومات على الحرص على القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الأخرى للمؤتمرات.
    In this critical and fragile period, people's rights to political, economic, social and cultural freedoms must be protected to help Governments recover from the aftermaths of conflicts. UN وفي هذه الفترة الحرجة والهشة، يجب حماية حقوق الأفراد في التمتع بالحريات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية من أجل مساعدة الحكومات على التعافي من الآثار الناجمة عن النزاعات.
    In fulfilling this mission, the members endeavour to help Governments and civil society to fully implement the Beijing Platform for Action and the Millennium Development Goals. UN ويسعى أعضاء الاتحاد، لدى أداء هذه المهمة، إلى مساعدة الحكومات ومؤسسات المجتمع المدني على تنفيذ منهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية تنفيذاً كاملاً.
    A joint concept paper has been prepared to help Governments to plan for implementation of the programme at the national level. UN وأُعدت ورقة مفاهيم مشتركة لمساعدة الحكومات في تنفيذ هذا البرنامج على الصعيد الوطني.
    UNFPA has worked with development partners to help Governments build capacity in gender-responsive budgeting. UN وعمل صندوق السكان مع الشركاء في التنمية على مساعدة الحكومات في بناء القدرات في الميزنة المراعية للمنظور الجنساني.
    We have given clear guidance to organizations of the United Nations system to work closely together to help Governments to implement conference outcomes. UN وأعطينا توجيها واضحا لمنظمات منظومة الأمم المتحدة لكي تعمل معا بصورة وثيقة لمساعدة الحكومات على تنفيذ نتائج المؤتمرات.
    This work laid the groundwork for the development of a matrix of indicators to help Governments to formulate better strategies. UN وقد أرسى هذا العمل الأساس اللازم لوضع مصفوفة مؤشرات لمساعدة الحكومات على وضع سياسات أفضل.
    Denmark highlighted an initiative launched by several countries to help Governments overcome obstacles to ratifying that Convention. UN وسلطت الدانمرك الضوء على مبادرة قامت بها عدة بلدان لمساعدة الحكومات على اجتياز عوائق التصديق على تلك الاتفاقية.
    The Council also called for enhanced cooperation among the United Nations, ECOWAS and the African Union to help Governments in the region to consolidate peace and address pertinent cross-border issues. UN ودعا المجلس أيضا إلى تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي من أجل مساعدة الحكومات في المنطقة على تعزيز السلام ومعالجة المسائل ذات الصلة العابرة للحدود.
    28. Encourages the International Law Commission to continue considering ways in which specific issues on which the views of Governments would be of particular interest to the Commission could be framed so as to help Governments to have a better appreciation of the issues on which responses are required; UN 28 - تشجع لجنة القانون الدولي على مواصلة النظر في سبل عرض المسائل المحددة التي تكون لآراء الحكومات بشأنها أهمية خاصة للجنة، وذلك من أجل مساعدة الحكومات في تحسين تفهمها للمسائل المطلوب الرد عليها؛
    6. As noted above, an important element in a global campaign to eradicate poverty will be for the United Nations system to further improve the effectiveness of its own actions to help Governments achieve and monitor progress towards the poverty-related goals set out in the outcome of the twenty-fourth special session and the Millennium Summit. UN 6 - كما هو مذكور أعلاه، من العناصر الهامة في الحملة العالمية للقضاء على الفقر استمرار منظومة الأمم المتحدة في تحسين فعالية ما تقوم به من أجل مساعدة الحكومات على إحراز ورصد التقدم في بلوغ الأهداف المرتبطة بالقضاء على الفقر المبيـّـنة في نتائج الدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين وقمة الألفية.
    UNEP developed a programme designed to help Governments and key partners to plan events to raise awareness of the need to preserve the quality and quantity of freshwater for future generations. UN كما أعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة برنامجا يرمي إلى مساعدة الحكومات والجهات المشاركة الرئيسية على التخطيط لأنشطة لزيادة الوعي بضرورة الحفاظ على كم ونوعية المياه العذبة لأجيال المستقبل.
    These criteria are intended to help Governments and UNFPA define the types of assistance these institutions might need to enhance their execution capabilities. UN وتقصد هذه المعايير إلى مساعدة الحكومات والصندوق على تحديد نوعيات المساعدة التي قد تطلبها تلك المؤسسات لتعزيز قدراتها في مجال التنفيذ.
    The Rome-based agencies had programmes and policies in place to help Governments address the challenges of food and nutrition insecurity both in the short and long terms. UN فالوكالات التي تتخذ من روما مقراً لها لديها برامج وسياسات ترمي إلى مساعدة الحكومات على التصدي لتحديات انعدام الأمن الغذائي والتغذوي، سواء على الأجل القصير أو الطويل.
    The core of the Fund's successor support-cost arrangements is high-level technical assistance to help Governments assume the management of UNFPA-funded programmes and projects. UN وجوهر الترتيبات التي خلفت الصندوق فيما يتعلق بتكاليف الدعم هو المساعدة التقنية التي تقدم على مستوى عال لمساعدة الحكومات في الاضطلاع بإدارة البرامج والمشاريع التي يمولها الصندوق.
    The Federation and its members were currently working to help Governments benefit from the Guidelines with technical assistance projects, the development of educational materials and training. UN وأضاف أن الاتحاد الدولي وأعضاءه يعكفون في الوقت الراهن على مساعدة الحكومات على الإفادة من المبادئ التوجيهية بما يقدم لها من مشاريع للمساعدة التقنية ومن تطوير للمواد التعليمية والتدريب التعليمي.
    Similarly, UNDP has been engaged to help Governments plan for continuity in governance in the event of a human influenza pandemic. UN وبالمثل ما فتئ البرنامج الإنمائي يشترك في مساعدة الحكومات على التخطيط لتواصل الإدارة في حالة حدوث جائحة أنفلونزا بشرية.
    Those agencies are also expected to help Governments to creatively engage civil society in the poverty reduction strategy paper process. UN ومن المتوقع أيضا من هذه الوكالات أن تساعد الحكومات على إشراك المجتمع المدني إشراكا خلاقا في عملية ورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    The UNDG agencies were being asked to help Governments prepare country reports on MDGs in cooperation with partner organizations, civil society and private sector entities. UN وقال إن وكالات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية طلب إليها مساعدة الحكومات في إعداد تقارير قطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية، بالتعاون مع المنظمات الشريكة، والمجتمع المدني، وكيانات القطاع الخاص.
    To facilitate access to public information, education and training in climate change; and to help Governments, organizations and individuals gain rapid and easy access to ideas, strategies, contacts, experts and materials that can be used to motivate and empower them to take effective action on climate change UN تيسير الحصول على المعلومات العامة والتثقيف والتدريب في مجال تغير المناخ؛ ومساعدة الحكومات والمنظمات والأفراد على الوصول بسرعة ويُسر إلى الأفكار والاستراتيجيات، ونقاط الاتصال والخبراء والمواد التي يمكن استخدامها لتحفيز السكان وتمكينهم من اتخاذ إجراءات فعالة في مجال تغير المناخ
    Conclusion 2: UNDP misses opportunities to understand the complexities of the endogenous process and to help Governments advance the national capacity development agenda to a broader and more comprehensive level. UN الاستنتاج 2: أن البرنامج الإنمائي يهدر الفرص لفهم تعقيدات العمليات المحلية، ولمساعدة الحكومات على تطوير خطط تنمية القدرات الوطنية لتصل إلى مستوى أوسع نطاقا وأكثر شمولا.
    To that end, the United States was working to ensure that UN-Habitat and other important actors were well prepared to help Governments and their citizens to take their next steps creatively, responsibly and efficiently. UN وبغية تحقيق تلك الغاية، تعمل الولايات المتحدة على كفالة أن يكون موئل الأمم المتحدة وغيره من الأطراف الفاعلة المهمة مستعدة جيدا لمساعدة حكومات الدول ومواطنيها على اتخاذ خطواتهم المقبلة بصورة خلاقة ومسؤولة وكفؤة.
    The Board welcomes these developments and trusts that the proposed guidance will establish clear procedures for assessing, globally, what needs to be done to help Governments and national institutions achieve self-sufficiency. UN ويرحب المجلس بهذه التطورات ويثق في أن الارشادات المقترحة ستضع إجراءات واضحة لتقييم ما هو بحاجة إلى اتخاذه بصورة شاملة، بمساعدة الحكومات والمؤسسات الوطنية على تحقيق الاكتفاء الذاتي.
    He also emphasized the importance of well-structured initiatives with a diverse range of partners to help Governments to raise the large sums of capital required to meet infrastructure needs. UN وأكد أيضا أن من الأهمية اتخاذ مبادرات جيدة التنظيم مع مجموعة متنوعة من الشركاء لمساعدة الحكومات على جمع مبالغ كبيرة من رؤوس الأموال اللازمة لتلبية الاحتياجات من الهياكل الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more