"to help implement the" - Translation from English to Arabic

    • للمساعدة في تنفيذ
        
    • للمساعدة على تنفيذ
        
    • تقديم المساعدة لتنفيذ
        
    • على المساعدة في تنفيذ
        
    • أجل المساعدة على تنفيذ
        
    • وللمساعدة على تنفيذ
        
    • في المساعدة على تنفيذ
        
    His Unit was ready to help implement the Committee's decisions on that and other issues. UN وقال إن وحدته مستعدة للمساعدة في تنفيذ قرارات اللجنة بشأن هذه القضية وغيرها من القضايا.
    In collaboration with Member States, the working group has developed an initiative to help implement the Strategy in Central Asia. UN وبالتعاون مع الدول الأعضاء، وأعد الفريق العامل مبادرة للمساعدة في تنفيذ الاستراتيجية في آسيا الوسطى.
    FICSA would nonetheless participate in the task force to help implement the pilot studies in three organizations. UN غير أن الاتحاد سوف يشارك في فرقة العمل للمساعدة في تنفيذ الدراسة الاسترشادية في ثلاث منظمات.
    This brought together intra-agency as well as inter-agency cooperation to help implement the action plan. UN وقد أدى ذلك إلى قيام تعاون داخل الوكالتين وفيما بينهما للمساعدة على تنفيذ خطة العمل.
    He expressed his Government's appreciation for the co-operation received and its desire for further co-operation to help implement the law once adopted. UN وأبدى تقدير حكومته لما حظيت به من تعاون ورغبتها في زيادة هذا التعاون للمساعدة على تنفيذ هذا القانون فور اعتماده.
    Reaffirming its strong support for the Secretary-General's role in continuing to help implement the Agreements, including through his good offices, for the continuing efforts of his Special Representative and for the contributions of relevant United Nations entities, UN وإذ يعيد تأكيد تأييده القوي لدور الأمين العام في مواصلة تقديم المساعدة لتنفيذ الاتفاقين، بما في ذلك عن طريق مساعيه الحميدة، وللجهود المتواصلة التي يبذلها ممثله الخاص، والمساعدات التي تسهم بها الكيانات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة،
    The national Parliament has since voted to help implement the agreement by adding a new part to the Constitution and by enacting a new law on peace-building in Bougainville. UN ومن ثم، صوت البرلمان الوطني على المساعدة في تنفيذ الاتفاق بإضافة جزء جديد إلى الدستور وبِسَنّ قانون جديد بشأن إحلال السلام في بوغانفيل.
    (a) To mobilize support to help implement the commitments expressed in this communiqué; UN (أ) حشد الدعم من أجل المساعدة على تنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في هذا البلاغ؛
    At the Johannesburg World Summit for Sustainable Development some partners had made commitments of new aid to help implement the Millennium Development Goals. UN وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في جوهانسبرغ، أعلن بعض الشركاء التزامهم بتقديم معونة جديدة للمساعدة في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    There was merit to the proposal that a model law should be developed to help implement the Legislative Guide. UN وهناك ميزة في الاقتراح الذي يدعو إلى وضع قانون نموذجي للمساعدة في تنفيذ الدليل التشريعي.
    The Country Programme Action Plan was adopted to help implement the Country Programme Document. UN واعتمدت خطة عمل البرنامج القطري للمساعدة في تنفيذ وثيقة البرنامج القطري.
    It is my view that such a step is fully consistent with the uniquely broad mandate which UNTAC has been given by the Security Council to help implement the Paris Agreements. UN وفي رأيي أن هذه الخطوة تتفق تماما مع الولاية الواسعة، بشكل فريد، التي عهد مجلس اﻷمن بها الى سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا للمساعدة في تنفيذ اتفاقات باريس.
    MONUSCO was also working closely with the United Nations, various regional organizations and the United States to help implement the Peace, Security and Cooperation Framework. UN أما البعثة فتعمل بشكل وثيق مع الأمم المتحدة ومختلف المنظمات الإقليمية والولايات لمتحدة للمساعدة في تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون.
    Reference was made to a guide to help implement the framework and methodology outlined in a document being prepared by OHCHR in consultation with a panel of experts, due to be published towards the end of 2011. IV. Points of agreement of the twelfth inter-committee meeting UN وجرت الإشارة إلى دليل توجيهي للمساعدة في تنفيذ الإطار والمنهجية المبينين في وثيقة تعدها حاليا مفوضية حقوق الإنسان بالتشاور مع فريق من الخبراء، ومن المقرر نشرها قُرابة أواخر عام 2011.
    The Secretariat should do all it could to help implement the African Productive Capacity Initiative. UN وينبغي للأمانة أن تفعل كل ما في وسعها للمساعدة على تنفيذ مبادرة القدرات الإنتاجية الأفريقية.
    It had developed a model law to assist Pacific States and small States in other regions to adjust their regulations and laws to help implement the Treaty. UN وقد وضعت قانونا نموذجيا يستهدف مساعدة دول المحيط الهادئ والدول الصغيرة في مناطق أخرى على تعديل نظمها وقوانينها للمساعدة على تنفيذ المعاهدة.
    Support from the international community to help implement the adaptation measures proposed in the national adaptation programmes of action remained limited, and small island developing States with higher incomes have found it particularly difficult to tap into international funds to co-finance adaptation measures. UN وظل الدعم المقدم من المجتمع الدولي للمساعدة على تنفيذ تدابير التكيف المقترحة في برامج العمل الوطنية للتكيف محدوداً، ووجدت الدول الجزرية الصغيرة النامية ذات الدخل الأعلى صعوبة شديدة في التوصل إلى تمويل دولي للإسهام في تمويل تدابير التكيف.
    ECA could therefore build on its expertise in these areas in the context of AFT support to regional integration processes to help implement the necessary policies and institutional frameworks. UN وبناء على ذلك، يمكن للجنة أن تستفيد من خبرتها في هذين المجالين في إطار الدعم الذي تقدمه المبادرة إلى عمليات التكامل الإقليمي للمساعدة على تنفيذ ما يلزم من سياسات وأطر مؤسسية.
    Reaffirming its strong support for the Secretary-General's role in continuing to help implement the Agreements, including through his good offices, for the continuing efforts of his Special Representative and for the contributions of relevant United Nations entities, UN وإذ يعيد تأكيد تأييده القوي لدور الأمين العام في مواصلة تقديم المساعدة لتنفيذ الاتفاقين، بما في ذلك عن طريق مساعيه الحميدة، وللجهود المتواصلة التي يبذلها ممثله الخاص، والمساعدات التي تسهم بها الكيانات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة،
    Cameroon encouraged Member States from all continents to help implement the crisis-management mechanisms developed by the African Union and various subregional organizations. UN وتحث الكاميرون الدول الأعضاء من جميع القارات على المساعدة في تنفيذ آليات إدارة الأزمات التي وضعها الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية المختلفة.
    A pilot is now being completed on children's issues and community-level programming in post-conflict Nepal to help implement the United Nations Development Assistance Framework and consolidate the peace. UN ويجري حاليا اختتام مشروع تجريبي بشأن قضايا الأطفال والبرمجة الأهلية في نيبال في فترة ما بعد انتهاء النزاع، وذلك من أجل المساعدة على تنفيذ إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وتوطيد السلم().
    80. The gender advisers work in tandem with the resident coordinator to begin gender mainstreaming at the core of United Nations reform initiatives and to help implement the Beijing Programme for Action at the country level. UN ٠٨ - ويعمل المستشارون لشؤون الجنسين جنبا إلى جنب مع المنسق المقيم لبدء إدماج مراعاة نوع الجنس في صميم مبادرات إصلاح اﻷمم المتحدة وللمساعدة على تنفيذ منهاج عمل بيجين على المستوى القطري.
    Support efforts includes hosting and working with a national consultant financed by the Department of Economic and Social Affairs to help implement the plan. UN ومن جهود الدعم استضافة مستشار وطني بتمويل من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والتعاون معه في المساعدة على تنفيذ الخطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more