"to help improve the" - Translation from English to Arabic

    • للمساعدة في تحسين
        
    • للمساعدة على تحسين
        
    • لمساعدتها في تحسين
        
    • في المساعدة على تحسين
        
    • بغية المساعدة على تحسين
        
    • من أجل المساعدة على تحسين
        
    • للمساعدة في زيادة
        
    • إلى المساعدة على تحسين
        
    • أن تساعد على تحسين
        
    • إلى المساعدة في تحسين
        
    • بغية المساعدة في تحسين
        
    • إلى الإسهام في تحسين
        
    • أن تساعد في تحسين
        
    • وللمساعدة على تحسين
        
    • وللمساعدة في تحسين
        
    ITC therefore had to revise the project to help improve the quality and volume of exportable goods. UN لذلك تعين على المركز تنقيح المشروع للمساعدة في تحسين جودة وكمية البضائع القابلة للتصدير.
    Care providers can use its findings to help improve the approachability of their organisation. UN وبوسع مقدمي الرعاية أن يستفيدوا من نتائج هذه الدراسة للمساعدة في تحسين كيفية التعامل مع منظماتهم.
    Many delegations called for multilateral modalities to help improve the perception of commercial banks of the creditworthiness of developing countries. UN ودعت وفود كثيرة إلى اﻷخذ بوسائل متعددة اﻷطراف للمساعدة على تحسين فهم المصارف التجارية للملاءة المالية للبلدان النامية.
    In the area of training, workshops and courses will be developed to help improve the technical capacities of beneficiaries. UN وفي مجال التدريب، سيجري إعداد حلقات عمل ودورات دراسية للمساعدة على تحسين القدرات التقنية للمستفيدين.
    Information and communication technology should be made available to developing countries to help improve the quality and efficiency of the provision of basic social services. UN وينبغي إتاحة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للبلدان النامية لمساعدتها في تحسين نوعية وكفاءة الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    The overall goal of the organization is to help improve the global response to armed conflict by mediating between warring parties and providing support to the broader mediation community. UN يتمثل الهدف العام للمنظمة في المساعدة على تحسين الاستجابة العالمية لحالات للنزاع المسلح عن طريق توفير الوساطة بين الأطراف المتحاربة وتقديم الدعم إلى الجهات المعنية بالوساطة على نطاق أوسع.
    It further offers recommendations to help improve the human rights situation. UN ويقدم أيضاً توصيات للمساعدة في تحسين حالة حقوق الإنسان.
    We should also provide support to help improve the social, economic, health and political status of women. UN كما ينبغي أن نقدم الدعم للمساعدة في تحسين مركز المرأة الاجتماعي والاقتصادي والصحي والسياسي.
    She asked that UNDP intercede with the executing agencies to help improve the timeliness and quality of their inputs. UN وطلبت الى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يتوسط لدى الوكالات المنفذة للمساعدة في تحسين المدخلات التي تقدمها من حيث التوقيت والنوعية.
    Since 2007, the Government has also spent SEK 109 million annually to help improve the quality of the municipalities and non-profit associations' work of supporting and assisting women subjected to violence and children who have witnessed violence, and also perpetrators of violence. UN ومنذ عام 2007، أنفقت الحكومة أيضاً 109 ملايين كرونة سويدية سنوياً للمساعدة في تحسين نوعية ما تقدمه البلديات والجمعيات التي لا تستهدف الربح من عمل لدعم ومساعدة النساء اللائي تعرضن للعنف والأطفال الذين شهدوا العنف، وكذلك لمرتكبي أعمال العنف.
    The Foundation's " Good governance now " programme engaged 1,540 women trainees to help improve the delivery of poverty alleviation programmes. UN وأشرك برنامج المؤسسة " الحكم الرشيد الآن " 1540 متدربة للمساعدة في تحسين تنفيذ برامج التخفيف من حدة الفقر.
    The Special Representative’s mandate had evolved into one of acting more affirmatively to help improve the situation of internally displaced populations. UN وقد تطورت ولاية الممثل الخاص لتصبح ولاية للعمل بصورة أكثر حزما للمساعدة على تحسين حالة السكان المشردين داخليا.
    In the area of training, workshops and courses will be developed to help improve the technical capacities of beneficiaries. UN وفي مجال التدريب، سيجري إعداد حلقات عمل ودورات دراسية للمساعدة على تحسين القدرات التقنية للمستفيدين.
    We thank Afghanistan's neighbours for their positive efforts to help improve the situation in Afghanistan. UN إننا نشكر جيران أفغانستان على جهودهم الإيجابية للمساعدة على تحسين الحالة في أفغانستان.
    As a result of the annual programme impact review, the Department is taking a number of measures to help improve the search experience for users: UN ونتيجة للاستعراض السنوي لأثر البرامج، تتخذ الإدارة حاليا عددا من التدابير للمساعدة على تحسين تجربة المستعملين في البحث:
    The Department for General Assembly and Conference Management (DGACM) invites delegations to complete the Survey of Conference Services to help improve the quality of its services. UN تدعو إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات الوفود إلى استيفاء الاستقصاء عن خدمات المؤتمرات لمساعدتها في تحسين نوعية ما تقدمه من خدمات.
    The United Nations development system has therefore used its comparative expertise to help improve the Palestinian Authority's capacity and methods for planning, and to help assess unmet needs. UN ولذا فقد استخدم جهاز الأمم المتحدة الإنمائي خبرته الفنية في المساعدة على تحسين قدرة السلطة الفلسطينية وأساليبها للتخطيط وللمساعدة على تقدير الاحتياجات غير الملباة.
    Let me also recall the proposal that, in order to help improve the operation of the NPT, we should consider holding the first Preparatory Committee meeting for the next Review Conference in 2007 in Vienna. UN وأود أيضا أن أذكّر بالاقتراح القائل بأنه ينبغي لنا، بغية المساعدة على تحسين طريقة عمل المعاهدة، النظر في عقد أول اجتماع للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي المقبل في سنة 2007 في فيينا.
    The Paris Declaration on Aid Effectiveness, endorsed in 2005, sets out a practical plan for donors to help improve the quality and positive impact of development aid. UN ويضع إعلان باريس بشأن فعالية المعونة، الذي أُقرَّ في عام 2005، خطةً عملية للمانحين من أجل المساعدة على تحسين نوعية المعونة الإنمائية وأثرها الإيجابي.
    In addition, IPU was carrying out two case studies to illustrate how parliaments interacted with the donor community to help improve the effectiveness of ODA at the country level. UN وإضافة إلى ذلك، يقوم الاتحاد بدراستين إفراديتين لبيان كيف تتفاعل البرلمانات مع مجتمع المانحين للمساعدة في زيادة فاعلية المساعدة الإنمائية الرسمية على الصعيد القطري.
    This initiative is intended to help improve the health and concentration of pupils, to assist in the raising of standards of learning and attainment. UN وتهدف هذه المبادرة إلى المساعدة على تحسين صحة التلاميذ وتركيزهم، والمساعدة على الارتقاء بمعايير التعلم والانجاز.
    A paradigm shift was required if trade was to help improve the standard of living in those countries. UN ومن المطلوب حدوث تحوّل إلى مثال يقتدي إذا ما أريد للتجارة أن تساعد على تحسين مستوى المعيشة في تلك البلدان.
    Diligence and discipline would be required to complete the programme of work, and he called on delegations to help improve the utilization rate factor of time allocated to the Third Committee. UN ويستلزم الأمر نوعاً من الدأب والنظام لاستكمال برنامج العمل، ودعا الوفود إلى المساعدة في تحسين استغلال عامل الوقت المخصص للجنة الثالثة.
    In November 2003, UNHCR issued procedural standards for refugee status determination under its Mandate to help improve the quality and consistency of the Office's refugee status determination processes as called for in the Agenda. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2003، أصدرت المفوضية معايير إجرائية لتعيين مركز اللاجئ بمقتضى ولايتها بغية المساعدة في تحسين نوعية عمليات تعيين مركز اللاجئ التي تقوم بها وزيادة تماسكها، تطبيقا لما ينادي به جدول الأعمال.
    The purpose of e-MTCT is to help improve the maternal and child survival rate by eliminating new paediatric HIV infections and keeping mothers alive. UN وتهدف الخطة إلى الإسهام في تحسين بقاء الأمهات والرضع بالقضاء على الإصابات الجديدة بين الأطفال الناجمة عن فيروس نقص المناعة البشرية إلى جانب صون حياة الأمهات.
    She called on the United Nations to help improve the lives of young people and to encourage their employment in less conventional sectors such as information technology, music, the performing arts and sports. UN ودعت الأمم المتحدة إلى أن تساعد في تحسين حياة الشباب وتشجيع تشغيلهم في قطاعات تقليدية بقدر أقل مثل تكنولوجيا المعلومات والموسيقى والفنون التعبيرية والرياضة.
    to help improve the circulation of such information, MICIVIH continued to distribute copies of the report, at the request of the Ministry of Justice. UN وللمساعدة على تحسين تعميم تلك المعلومات، واصلت البعثة توزيع نسخ من ذلك التقرير، بطلب من وزارة العدل.
    to help improve the situation, the Mission provided support during the investigation and prosecution of a number of such cases and facilitated the provision of social assistance and support for the victims. UN وللمساعدة في تحسين الوضع، وفرت البعثة الدعم أثناء التحقيق والمحاكمة في عدد من تلك الحالات، كما يسرت توفير المساعدة الاجتماعية والدعم للضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more