"to help monitor" - Translation from English to Arabic

    • للمساعدة في رصد
        
    • للمساعدة على رصد
        
    • على المساعدة في رصد
        
    • تقديم المساعدة في رصد
        
    In the following five years, the States parties will use these national benchmarks to help monitor their implementation of the right to social security. UN وفي السنوات الخمس التالية، تستخدم الدولة الطرف هذه المعايير الوطنية للمساعدة في رصد تنفيذها للحق في الضمان الاجتماعي.
    In the following five years, the States parties will use these national benchmarks to help monitor their implementation of the right to social security. UN وفي السنوات الخمس التالية، تستخدم الدولة الطرف هذه المعايير الوطنية للمساعدة في رصد تنفيذها للحق في الضمان الاجتماعي.
    Indicators to help monitor concrete progress are being developed. UN ويجري وضع مؤشرات للمساعدة في رصد التقدم الملموس المحرز.
    The strategy, to be completed for the Ministerial meeting in 2011, has an analytical and policy component and features a report on green growth indicators to help monitor the transition towards green growth. UN ولاستراتيجية النمو الأخضر، التي ستكتمل لتقديمها في الاجتماع الوزاري لعام 2011، عنصر تحليلي وعنصر متصل بالسياسات، كما تقدم تقريرا عن مؤشرات النمو الأخضر للمساعدة على رصد الانتقال نحو النمو الأخضر.
    Further, a consortium of local human rights groups shall be encouraged to help monitor human rights observance. UN ويتعين كذلك التشجيع على إقامة اتحاد مؤلف من تنظيمات محلية لحقوق اﻹنسان للمساعدة على رصد التقيد بحقوق اﻹنسان.
    Thailand is successfully cooperating with our neighbouring countries in setting up an information sharing system to help monitor outbreaks and report them quickly to relevant international organizations. UN وتتعاون تايلند بشكل ناجح مع البلدان المجاورة في إنشاء نظام لتبادل المعلومات للمساعدة في رصد حالات انتشار المرض وإبلاغ المنظمات الدولية المعنية عنها بسرعة.
    In the following five years, the State party will use these national benchmarks to help monitor its implementation of the right to water. UN وفي السنوات الخمس المقبلة، ستقوم الدولة الطرف باستخدام هذه المعايير الوطنية للمساعدة في رصد تنفيذها للحق في الماء.
    In the following five years, the State party will use these national benchmarks to help monitor its implementation of the right to water. UN وفي السنوات الخمس المقبلة، ستقوم الدولة الطرف باستخدام هذه المعالم الوطنية للمساعدة في رصد تنفيذها للحق في الماء.
    In the following five years, the State party will use these national benchmarks to help monitor its implementation of the right to water. UN وفي السنوات الخمس المقبلة، ستقوم الدولة الطرف باستخدام هذه المعايير الوطنية للمساعدة في رصد تنفيذها للحق في الماء.
    In the following five years, the State party will use these national benchmarks to help monitor its implementation of the right to water. UN وفي السنوات الخمس المقبلة، ستقوم الدولة الطرف باستخدام هذه المعالم الوطنية للمساعدة في رصد تنفيذها للحق في الماء.
    With regard to institutional arrangements the Framework Agreement envisages the involvement of government institutions at all levels and the establishment of secretariat to help monitor the implementation of the various sectoral protocols of the Agreement. UN وفيما يتعلق بالترتيبات المؤسسية يتوخى الاتفاق الاطاري اشراك المؤسسات الحكومية على كل المستويات، وإقامة أمانة للمساعدة في رصد تنفيذ مختلف البروتوكولات القطاعية للاتفاق.
    With regard to institutional arrangements, the framework agreement envisages the involvement of governmental institutions at all levels and the establishment of a secretariat to help monitor the implementation of the various sectoral protocols of the agreement. UN وفيما يتعلق بالترتيبات المؤسسية فإن الاتفاق اﻹطاري يتوخى إشراك المؤسسات الحكومية على كل المستويات، وإنشاء أمانة للمساعدة في رصد تنفيذ مختلف البروتوكولات القطاعية للاتفاق.
    The Office will therefore provide expertise to the African Union police components for the generation and development of tools to help monitor the overall readiness of the African standby force. UN وبناء على ذلك، سيوفر المكتب الخبرة لعناصر شرطة الاتحاد الأفريقي لإيجاد وتطوير أدوات للمساعدة في رصد حالة التأهب العامة للقوة الاحتياطية الأفريقية.
    Collaborative efforts, such as enlisting women's organizations to help monitor outcomes for persons with disabilities, would assist in tackling discrimination that affects multiple social groups. UN وستساعد الجهود التعاونية، من قبيل حشد جهود المنظمات النسائية للمساعدة على رصد النتائج لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة، في معالجة التمييز الذي يؤثر على فئات اجتماعية متعددة.
    During the following five years the State party will use these national benchmarks to help monitor its implementation of the right to work. UN وستستخدم الدولة الطرف تلك المعايير المرجعية الوطنية خلال السنوات الخمس التالية للمساعدة على رصد مدى إعمالها للحق في العمل.
    IGAD member States agreed to establish a Facilitator to help monitor the implementation of its decisions, receive progress reports on the implementation of those decisions and to meet every six months to review progress made on their implementation. UN واتفقت الدول الأعضاء في الهيئة على تعيين ميسر للمساعدة على رصد تنفيذ قراراتها وتلقي التقارير المرحلية عن تنفيذ القرارات والاجتماع كل ستة أشهر لاستعراض التقدم المحرز بشأن هذا التنفيذ.
    With the advent of results-based management, the focus of results shifted to outcomes, but apart from the results-oriented annual report, no specific tools were developed to help monitor results. UN وبمجيء الإدارة على أساس النتائج، تحول التركيز من النتائج إلى النواتج، ولكن باستثناء التقرير السنوي الذي يركز على تحقيق النتائج، لم تُطور أدوات محددة للمساعدة على رصد النتائج.
    Nauru has offered to participate in a regional observer mission of eminent persons drawn from Forum member countries, to help monitor the forthcoming elections in Solomon Islands. UN وعرضت ناورو أن تشارك في بعثة المراقبة الإقليمية المكونة من شخصيات بارزة اختيرت من البلدان الأعضاء في المحفل للمساعدة على رصد الانتخابات المقبلة في جزر سليمان.
    During the following five years the State party will use these national benchmarks to help monitor its implementation of the right to work. UN وستستخدم الدولة الطرف تلك المعايير المرجعية الوطنية خلال السنوات الخمس التالية للمساعدة على رصد مدى إعمالها للحق في العمل.
    To encourage the media to help monitor the commitments that Governments have made. UN وتشجيع وسائط الإعلام على المساعدة في رصد الالتزامات التي أعلنتها الحكومات.
    UNDP and its partners should continue to help monitor the progress of the MDGs and direct resources to where they are most needed. UN لذا ينبغي للبرنامج الإنمائي ولشركائه مواصلة تقديم المساعدة في رصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وفي توجيه الموارد نحو المجالات التي هي أحوج ما تكون إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more