"to help the organization" - Translation from English to Arabic

    • لمساعدة المنظمة على
        
    • لمساعدة المنظمة في
        
    • أجل مساعدة المنظمة
        
    • في مساعدة المنظمة على
        
    • تساعد المنظمة على
        
    Specific allocation of resources to activities for learning lessons, together with increased sharing of lessons among Secretariat programmes, are also imperative to help the organization to better achieve its goals. UN كما أن تخصيص موارد محددة لأنشطة تعلم الدروس إلى جانب زيادة تبادل الدروس بين برامج الأمانة العامة أمر ضروري لمساعدة المنظمة على بلوغ أهدافها على نحو أفضل.
    The Inspectors believe that the importance of mobility rests in its value as a means to help the organization achieve its objectives. UN ويعتقد المفتشان أن أهمية التنقل تكمن في قيمته كوسيلة لمساعدة المنظمة على تحقيق أهدافها.
    The Inspectors believe that the importance of mobility rests in its value as a means to help the organization achieve its objectives. UN ويعتقد المفتشان أن أهمية التنقل تكمن في قيمته كوسيلة لمساعدة المنظمة على تحقيق أهدافها.
    The United Nations continues to face unprecedented global challenges, and the Secretary-General is to be complimented for the initiatives he has taken to help the organization address those challenges more effectively. UN ولا تزال اﻷمم المتحدة تواجه تحديات عالمية لم يسبق لها مثيل، ولا بد من اﻹشادة باﻷمين العام على المبادرات التي اتخذها لمساعدة المنظمة في مواجهة تلك التحديات بقدر أكبر من الفعالية.
    At a time when we are celebrating the fiftieth anniversary of the United Nations and, in particular, the development programmes adopted and applied for the benefit of Member States, and the means established to guarantee international peace and security, it is our duty to do more to help the organization face the new challenges of the twenty-first century. UN في الوقت الذي نحتفل فيه بالذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة، وبخاصة ببرامج التنمية المعتمدة والمطبقة لصالح الدول اﻷعضاء والوسائل المعدة لكفالة السلم واﻷمن الدوليين، من واجبنا أن نفعل المزيد من أجل مساعدة المنظمة على مواجهة التحديات الجديدة للقرن الحادي والعشرين.
    The purpose of the initiative was to help the organization reduce risks associated with employment by verifying the information and qualifications submitted by candidates upon recruitment. UN وكان الغرض من هذه المبادرة يتمثل في مساعدة المنظمة على تقليل المخاطر المرتبطة بالتوظيف من خلال التحقق من المعلومات والمؤهلات المقدَّمة من جانب المرشحين عند تقدمهم للتوظيف.
    36. A consultant was engaged to undertake a special study to help the organization establish a long-term maintenance plan. UN ٣٦ - تم تعيين خبير استشاري للقيام بدراسة خاصة تساعد المنظمة على وضع خطة طويلة اﻷجل ﻷعمال الصيانة.
    An internal taskforce recommended commissioning external assistance to help the organization produce and operationalize a fully-fledged gender strategy in 2012. UN وأوصت فرقة عمل داخلية بتكليف جماعة بتقديم مساعدة خارجية لمساعدة المنظمة على إنتاج استراتيجية جنسانية كاملة في سنة 2012.
    Today, more than ever before, we have the chance to help the organization to fulfil its promise. UN ولدينا اليوم بأكثر من أي وقت مضى، الفرصة لمساعدة المنظمة على الوفاء بوعودها.
    In that context, it called on the other countries to demonstrate the political will to help the organization overcome its current financial difficulties. UN وفي هذا السياق تدعو بنن البلدان اﻷخرى الى إثبات اﻹرادة السياسية لمساعدة المنظمة على التغلب على مشاكلها المالية الراهنة.
    The Office is well positioned to help the organization explore how to make the best use of collaborative strategies to ensure the success of both internal and external partnerships. UN ويحتل المكتب موقعا جيدا لمساعدة المنظمة على استكشاف الكيفية التي يجرى بها استخدام الاستراتيجيات التعاونية بأحسن صورة من أجل كفالة نجاح الشراكات الداخلية والخارجية.
    The need was to focus on efficiency and not on the country of origin of persons who had come from all parts of the world to help the organization efficiently to attain the objectives agreed upon by the Member States. UN وينبغي التركيز على الكفاءة لا على الجهة التي أتى منها القادمون من جميع أنحاء العالم لمساعدة المنظمة على أن تحقق على نحو فعال اﻷهداف التي اتفقت عليها الدول اﻷعضاء.
    In accordance with COSO guidance, DOS believes that ERM is a necessary process to help the organization identify and evaluate its significant exposures. UN ووفقا لتوجيهات لجنة المنظمات الراعية، تعتقد شعبة خدمات الرقابة أن إدارة المخاطر على صعيد المؤسسة هي عملية ضرورية لمساعدة المنظمة على تحديد وتقييم تعرضها لمخاطر ذات شأن.
    Many speakers expressed support for various aspects of UNHCR's reform efforts, notably decentralization and regionalization to strengthen UNHCR's presence in the Field, and the Global Needs Assessment to help the organization adopt results-based management and budgeting tools and practices. UN لتعزيز الحضور الميداني للمفوضية، وتقدير الاحتياجات العالمية لمساعدة المنظمة على اعتماد نظام الإدارة وأدوات الميزنة وممارساتها القائم على النتائج.
    In accordance with International Organization of Supreme Audit Institutions guidance, DOS believes that ERM is a necessary process to help the organization identify, evaluate and manage significant risks. UN ووفقاً لتوجيه المنظمة الدولية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات، تعتقد شعبة خدمات الرقابة أن نهج إدارة المخاطر في المؤسسة عملية ضرورية لمساعدة المنظمة على تحديد المخاطر الهامة وتقييمها وإدارتها.
    23. Talent management is an approach to using and developing the talents and skills of employees in order to help the organization achieve its specific objectives. UN 23 - إدارة المواهب نهج يستخدم ويطور مواهب الموظفين ومهاراتهم لمساعدة المنظمة على تحقيق أهدافها المحددة.
    Ethiopia urged UNIDO to maintain the level of technical cooperation delivery it had achieved in 2003, and appealed to Member States to redouble their efforts to help the organization to keep up its record. UN 35- وتحثّ اثيوبيا اليونيدو على الحفاظ على مستوى إنجاز برامج التعاون التقني، الذي بلغته في عام 2003، وهي تناشد الدول الأعضاء مضاعفة جهودها ثانية لمساعدة المنظمة على صون ما حققته.
    She referred to the strategy being developed by WHO on health and human rights, including children's rights, to help the organization integrate human rights norms into its public health programmes. UN وأشارت إلى الاستراتيجية الجاري وضعها في المنظمة بشأن الصحة وحقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الأطفال، لمساعدة المنظمة في إدراج القواعد المتعلقة بحقوق الإنسان في برامجها للصحة العامة.
    The Galaxy system should be improved to help the organization meet its operational needs. UN وينبغي أيضا إدخال تحسين على نظام " غلاكسي " لمساعدة المنظمة في تلبية احتياجاتها التشغيلية.
    71. The internal control framework is the system by which an organization's structure, work and authority flows and people and management information systems are designed to help the organization accomplish specific goals or objectives. UN 71 - إطار الرقابة الداخلية هو النظام الذي يصمم من خلاله هيكل المنظمة وتدفقات عملها وسلطتها ونظمها للمعلومات البشرية والإدارية من أجل مساعدة المنظمة على تحقيق غايات أو أهداف محددة.
    There was, indeed, much to be learned from those practices and philosophies, and the Administration had established many contacts with business leaders and management counsellors who wanted to help the organization succeed. UN ومع ذلك يمكن الاستفادة من هذه الممارسات، والفلسفات، وقد أجرت اﻹدارة اتصالات كثيرة مع أرباب العمل، والمستشارين اﻹداريين الذين يرغبون في مساعدة المنظمة على أن تكون ناجحة.
    Our Principality is grateful for what the United Nations has given it and is striving in return and to the extent of its capacity to help the organization achieve its objectives with the conviction that what the international community needs are reliable Member States. UN وإمارتنا ممتنة لما منحتها إياه الأمم المتحدة، وهي تجتهد في المقابل وفي حدود قدراتها لكي تساعد المنظمة على تحقيق أهدافها، وذلك انطلاقا من قناعتها بأن ما يحتاجه المجتمع الدولي هو دول أعضاء يُعول عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more