"to help to improve" - Translation from English to Arabic

    • للمساعدة في تحسين
        
    • للمساعدة على تحسين
        
    • للمساعدة في زيادة
        
    • المساهمة في تحسين
        
    • المساعدة على تحسين
        
    Since 1957, more than 2,574 coaches have been sent to 123 countries at the request of receiving countries to help to improve the skills of athletes in table tennis, kung fu, gymnastics, diving and badminton. UN ومنذ عام 1957، أُرسل أكثر من 574 2 مدربا إلى 123 بلدا بناء على طلب البلدان المستقبلة للمساعدة في تحسين مهارات الرياضيين في كرة الطاولة والكونغ فو والجمباز والغطس وكرة الريشة.
    Demand-driven advisory services will also be used to help to improve regional capacity to design and implement development policies. UN كما ستستثمر خدمات إسداء المشورة بناء على الطلب للمساعدة في تحسين القدرة الإقليمية على تصميم السياسات الإنمائية وتنفيذها.
    More needs to be done, not only to provide transport infrastructure but also to help to improve transport networks in landlocked developing countries. UN فهناك حاجة إلى عمل المزيد، ليس فقط لتوفير البنية التحتية للنقل ولكن أيضا للمساعدة في تحسين شبكات النقل في البلدان النامية غير الساحلية.
    Demand-driven advisory services will also be used to help to improve regional capacity to design and implement development policies. UN كما ستستعمل خدمات إسداء المشورة بناء على الطلب للمساعدة على تحسين القدرة الإقليمية على تصميم السياسات الإنمائية وتنفيذها.
    In the area of industrialization, the ministers endorsed the network of investment promotion services of the United Nations Industrial Development Organization as the nucleus of a South-South industrial investment promotion network and requested the agency to support the creation of regional metrology laboratories to help to improve the quality of manufacturing processes, standards and products. UN وفي مجال التصنيع، أيّد الوزراء شبكة اليونيدو لخدمات النهوض بالاستثمار بوصفها نواة لشبكة تعزيز الاستثمار الصناعي فيما بين بلدان الجنوب، ودعوا اليونيدو إلى دعم إنشاء مختبرات قياس إقليمية للمساعدة على تحسين جودة عمليات التصنيع والمعايير والمنتجات.
    (c) To explore further the idea of a programme of collaboration with the decolonization focal points of territorial Governments, particularly in the Pacific and Caribbean regions, to help to improve the exchange of information; UN (ج) مواصلة دراسة فكرة وضع برنامج للتعاون مع مراكز تنسيق إنهاء الاستعمار التابعة لحكومات الأقاليم، وبخاصة في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي، للمساعدة في زيادة تبادل المعلومات؛
    460. In 2010, US$ 20,000 will be transferred to each of the federations to help to improve their channels of information and communication and strengthen their associative aspects. UN 460- وجرى في عام 2010 تحويل موارد لكل اتحاد من الاتحادات بقيمة 000 20 دولار بغرض المساهمة في تحسين قنواتها للإبلاغ والاتصال وتعزيز مستواها الجمعياتي.
    to help to improve the learning environment and personal relations in the schools; UN :: المساعدة على تحسين بيئة التعلم والعلاقات الشخصية في المدارس؛
    * Health education and promotion. This includes the dissemination of information to help to improve the people's health. UN * التربية الصحية واﻹرشاد الصحي - يشمل ذلك نشر المعلومات للمساعدة في تحسين صحة اﻷفراد.
    It appreciated the fact that the High Contracting Parties to the Protocol had welcomed the generic electronic template prepared by the Service to facilitate the implementation of article 4 at the national level and stood ready to help to improve that tool and its application. UN وتعرب عن ارتياحها لكون الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول قد رحبت بنموذج التدوين الإلكتروني الذي وضعته لتيسير تنفيذ المادة 4 على الصعيد الوطني وتعرب عن استعدادها للمساعدة في تحسين هذه الأداة وتطبيقها.
    Given its comparative advantages in essential areas of economic development and its commitment to the cause of security and peace, it was in a unique position to help to improve the living conditions of millions of the poor around the globe and promote the cause of justice through growth and prosperity in developing countries. UN وهي في وضع فريد، بالنظر إلى ميزاتها النسبية في مجالات أساسية من التنمية الصناعية والتزامها بقضيّة الأمن والسلام، للمساعدة في تحسين ظروف حياة الملايين من الفقراء حول العالم والنهوض بقضية العدالة من خلال النمو والرخاء في البلدان النامية.
    Rainforest Foundation contributed to Millennium Development Goal 1 by supporting the Asháninka communities in the Peruvian Amazon with training in cocoa growing and harvesting techniques, marketing and financial management to help to improve their livelihoods and successfully market cocoa under the organic and fair trade certifications in Peru and Europe. UN اشتركت المنظمة في الغاية 1 من الأهداف الإنمائية للألفية بدعم مجتمعات الأشانينكا، في منطقة الأمازون في بيرو، بالتدريب على زراعة الكاكاو وتقنيات الحصاد، والتسويق والإدارة المالية، للمساعدة في تحسين سبل كسب رزقهم والتسويق الناجح للكاكاو بموجب شهادات التجارة العادلة والمنسقة في بيرو وأوروبا.
    (c) To explore further the idea of a programme of collaboration with the decolonization focal points of territorial Governments, particularly in the Pacific and Caribbean regions, to help to improve the exchange of information; UN (ج) مواصلة دراسة فكرة وضع برنامج للتعاون مع مراكز تنسيق إنهاء الاستعمار التابعة لحكومات الأقاليم، خاصة في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي، للمساعدة في تحسين تبادل المعلومات؛
    (c) To explore further the idea of a programme of collaboration with the decolonization focal points of territorial Governments, particularly in the Pacific and Caribbean regions, to help to improve the exchange of information; UN (ج) مواصلة دراسة فكرة وضع برنامج للتعاون مع مراكز تنسيق إنهاء الاستعمار التابعة لحكومات الأقاليم، وبخاصة في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي، للمساعدة في تحسين تبادل المعلومات؛
    In conclusion, there is a need for collaboration between local nongovernmental organizations on the ground and for international organizations to provide adequate support, through skills, financing and lobbying, among other things, to help to improve the economic status of women and girls living in rural communities. UN وختاماً، هناك حاجة إلى تعاون بين المنظمات المحلية غير الحكومية على الأرض، وإلى منظمات دولية لتقديم الدعم الكافي، وتوفير المهارات، والتمويل، وممارسة الضغط، ضمن أمور أخرى، للمساعدة على تحسين الوضع الاقتصادي للنساء والفتيات في المجتمعات الريفية.
    (g) Capturing of search/usage history to help to improve navigation; UN (ز) إتاحة تاريخ البحث/الاستخدام للمساعدة على تحسين التصفح؛
    Brazil is committed to doing its best to help to improve the transparency, legitimacy and effectiveness of the PBC with a focus on fostering national ownership, supporting the development of local capacities and assisting the countries emerging from conflict to advance on a sustainable path towards stability and development. UN والبرازيل ملتزمة ببذل قصارى جهدها للمساعدة على تحسين شفافية لجنة بناء السلام وشرعيتها وفعاليتها، مع التركيز على تعزيز الملكية الوطنية ودعم تنمية القدرات المحلية ومساعدة البلدان الخارجة من الصراع على المضي قدما في مسار مستدام نحو الاستقرار والتنمية.
    5. Encourages the Unit to increase its efforts to help to improve the efficiency and effectiveness of the respective secretariats in achieving the legislative mandates and to ensure that the mission objectives established for the organizations are carried out in the most economical manner and that optimum use is made of resources available for carrying out those activities; UN 5 - تشجع الوحدة على مضاعفة الجهود التي تبذلها للمساعدة على تحسين فعالية أمانة كل منظمة وكفاءتها في الاضطلاع بالولايات التشريعية وضمان تحقيق أهداف المهام المحددة للمنظمات بأقل السبل تكلفة وبالاستخدام الأمثل لمواردها المتاحة في إنجاز تلك الأنشطة؛
    (c) To explore further the idea of a programme of collaboration with the decolonization focal points of territorial Governments, particularly in the Pacific and Caribbean regions, to help to improve the exchange of information; UN (ج) مواصلة دراسة فكرة وضع برنامج للتعاون مع مراكز تنسيق إنهاء الاستعمار التابعة لحكومات الأقاليم، وبخاصة في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي، للمساعدة في زيادة تبادل المعلومات؛
    (c) To explore further the idea of a programme of collaboration with the decolonization focal points of territorial Governments, particularly in the Pacific and Caribbean regions, to help to improve the exchange of information; UN (ج) مواصلة دراسة فكرة وضع برنامج للتعاون مع مراكز تنسيق إنهاء الاستعمار التابعة لحكومات الأقاليم، وبخاصة في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي، للمساعدة في زيادة تبادل المعلومات؛
    336. This programme is intended to help to improve the quality of life and the health standards of the qualifying population by identifying and preventing risk factors and health problems by means of strategies to promote the acquisition of healthy habits and lifestyles. UN ٦٣٣- يهدف هذا البرنامج إلى المساهمة في تحسين نوعية الحياة ورفع مستويات الصحة للسكان المستحقين عبر تحديد عناصر الخطر والضرر على الصحة والوقاية منها، باعتماد استراتيجيات تشجع على اكتساب عادات وطرائق عيش صحية.
    Our common objective is to help to improve the everyday lives of Afghans. UN وهدفنا المشترك هو المساعدة على تحسين الحياة اليومية للأفغان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more