"to help to meet" - Translation from English to Arabic

    • للمساعدة في تحقيق
        
    • للمساعدة في تلبية
        
    • للمساعدة على تلبية
        
    • للمساعدة على الوفاء
        
    • للمساعدة على بلوغ
        
    • للمساعدة في بلوغ
        
    • أجل المساعدة على تغطية
        
    14. UNHCR has introduced several measures to help to meet the goal of gender parity at each grade. UN 14 - أدخلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تدابير عدة للمساعدة في تحقيق هدف التكافؤ بين الجنسين في كل رتبة.
    International partners are responding to help to meet Lebanon's urgent security needs. UN إن الشركاء الدوليين يستجيبون للمساعدة في تلبية الاحتياجات الأمنية الملحة للبنان.
    The assistance measures currently available to Bank members have provided adequate flexibility for prompt actions to be taken to help to meet the most immediate needs of affected countries. UN فتدابير المساعدة المتاحة حاليا ﻷعضاء البنك توفر المرونة الكافية لاتخاذ إجراءات فورية للمساعدة في تلبية أمس احتياجات البلدان المتضررة.
    Discussions are ongoing with the Prime Minister to provide similar support to other important ministries to help to meet urgent needs. UN وتجري مناقشات مع رئيس الوزراء لتقديم دعم مماثل لوزارات مهمة أخرى للمساعدة على تلبية الاحتياجات الملحة.
    Achieving the goals presents the central development challenge for the coming years, and UNDP is strategically well placed to help to meet it - by mandate, mission and experience. UN ويمثل تحقيق تلك الأهداف التحدي الإنمائي المحوري على مدار السنوات القادمة، والبرنامج الإنمائي في وضع جيد استراتيجيا للمساعدة على الوفاء بذلك، من حيث ولايته ومهمته وخبرته.
    Budgetary aid of NZ$ 3.23 million was provided in 2008-2009 to help to meet the operating budget deficit. UN وقُدمت مساعدة للميزانية بمبلغ 3.23 ملايين دولار نيوزيلندي في الفترة 2008-2009 من أجل المساعدة على تغطية العجز في الميزانية.
    The Government has made a commitment to allocate over $20 million a year under this programme to help to meet the housing needs of Salvadorans. UN وقد التزمت الحكومة بتخصيص ما يزيد على 20 مليون دولار بموجب هذا البرنامج للمساعدة في تلبية احتياجات الإسكان للسلفادوريين.
    At its sixty-sixth session, the General Assembly welcomed and recognized the important role of the Government of Kazakhstan in providing domestic resources to help to meet the needs of the Semipalatinsk region and urged the international community to assist them in those efforts (resolution 66/193). UN في الدورة السادسة والستين، رحبت الجمعية العامة وسلمت بالدور المهم الذي تضطلع به حكومة كازاخستان في توفير الموارد المحلية للمساعدة في تلبية احتياجات منطقة سيميبالاتينسك، وحثت المجتمع الدولي على تقديم المساعدة في تلك الجهود (القرار 66/193).
    While African regional or sub-regional response may be the best option in some cases, United Nations peacekeeping operations may be indispensable in a number of areas, as a means to ensure political focus and engagement by major powers; or to help to meet needs where local response may face political and practical constraints; or to facilitate a truly multidimensional response to complex civil conflicts. UN ولئن كانت الاستجابة الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية أفضل خيار على الأرجح في بعض الحالات، فإن عمليات الأمم المتحدة قد تكون أمرا لا غنى عنه في عدد من المناطق، باعتباره وسيلة لضمان الاهتمام السياسي للقوى الكبرى ومشاركتها، أو للمساعدة في تلبية الاحتياجات عندما تواجه الاستجابة المحلية قيودا سياسية وعملية؛ أو لتسهيل استجابة متعددة الأبعاد حقا في حالات الحروب الأهلية المعقدة.
    The Energy Account is a specially administered fund established by the Governing Council to undertake specific projects designed to help to meet needs in the energy sector of developing countries. UN 23 - وحساب الطاقة هو صندوق مدار بطريقة خاصة أنشأه مجلس الإدارة للاضطلاع بمشاريع معينة مخصصة للمساعدة على تلبية احتياجات البلدان النامية في قطاع الطاقة.
    1. Welcomes and recognizes the important role of the Government of Kazakhstan in providing domestic resources to help to meet the needs of the Semipalatinsk region, including for the implementation of the Kazakhstan national multi-year programme entitled " Complex solution of the former Semipalatinsk nuclear test site problems for 2005 - 2007 " ; UN 1 - ترحب وتسلم بالدور المهم الذي تضطلع به حكومة كازاخستان في توفير الموارد الوطنية للمساعدة على تلبية احتياجات منطقة سيميبالاتينسك، بما في ذلك من أجل تنفيذ برنامج كازاخستان الوطني المتعدد السنوات المعنون ' ' الحل المتعدد الجوانب للمشاكل المتعلقة بموقع إجراء التجارب النووية السابق في سيميبالاتينسك للفترة 2005-2007 " ؛
    (c) Request technical assistance from the United Nations to help to meet the obligations imposed under international refugee law, and ensure the effective protection of persons from trafficking; UN (ج) التماس المساعدة التقنية من الأمم المتحدة للمساعدة على الوفاء بالالتزامات المفروضة بموجب القانون الدولي للاجئين، وتوفير الحماية الفعالة من الاتجار بالبشر؛
    Budgetary aid of NZ$ 3.5 million was provided in 2007-2008 to help to meet the operating budget deficit. UN وقُدمت مساعدة للميزانية بمبلغ 3.5 ملايين دولار نيوزيلندي في الفترة 2007-2008 من أجل المساعدة على تغطية العجز في الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more