"to help victims of" - Translation from English to Arabic

    • لمساعدة ضحايا
        
    • من أجل مساعدة ضحايا
        
    • على مساعدة ضحايا
        
    • من مساعدة ضحايا
        
    The Provincial Women's Council of Córdoba has a programme to help victims of family violence, and a shelter for women and children who have been victims of sexual assault. UN ولدى مجلس المرأة بمقاطعة كوردوبا برنامج لمساعدة ضحايا العنف الأسري ومأوى للنساء والأطفال من ضحايا الاعتداء الجنسي.
    Let us all do whatever we can to help victims of torture participate fully again in society and to recognize their special needs. UN ولنفعل جميعا ما في وسعنا لمساعدة ضحايا التعذيب على المشاركة ثانية في المجتمع، والاعتراف باحتياجاتهم الخاصة.
    A number of women's refuges had been opened to help victims of domestic violence. UN وافتتح عدد من المآوى الخاصة بالنساء لمساعدة ضحايا العنف الأسري.
    In addition, there is not enough support provided by the Government to help victims of violence, such as rehabilitation programmes and temporary shelters. UN يضاف إلى ذلك أن الحكومة لم توفر الدعم الكافي لمساعدة ضحايا العنف، من قبيل برامج إعادة التأهيل والملاجئ المؤقتة.
    Many relief personnel have exposed themselves to serious danger in order to help victims of the conflict. UN إن العديد من موظفي اﻹغاثة ما زالوا يعرضون أنفسهم للخطر الشديد من أجل مساعدة ضحايا الصراع.
    In addition, there is not enough support provided by the Government to help victims of violence, such as rehabilitation programmes and temporary shelters. UN يضاف إلى ذلك أن الحكومة لم توفر الدعم الكافي لمساعدة ضحايا العنف، من قبيل برامج إعادة التأهيل والملاجئ المؤقتة.
    A special disabled-persons service had been set up to help victims of anti-personnel land-mines. UN وأنشئت خدمة خاصة بالمعوقين لمساعدة ضحايا اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Those children received free education, thanks to the fund set up by the Government to help victims of the genocide and the massacres. UN ويتلقى هؤلاء اﻷطفال تعليمهم مجانا بفضل الصندوق الذي أنشأته الحكومة لمساعدة ضحايا اﻹبادة الجماعية والمجازر.
    The new measures are designed to help victims of trafficking escape the influence of their traffickers and recover from their ordeal. UN والتدابير الجديد مصممة لمساعدة ضحايا الاتجار على التخلص من نفوذ المتاجرين بهم والتعافي من محنتهم.
    In recent decades, these operations have been at the forefront of efforts to help victims of humanitarian disasters. UN وفي العقود الأخيرة، أصبحت هذه العمليات في مقدمة الجهود المبذولة لمساعدة ضحايا الكوارث الإنسانية.
    In addition, $25 million will be programmed in fiscal year 2004 to help victims of trafficking. UN وفضلا عن ذلك، سيُدرج مبلغ 25 مليون دولار في السنة المالية 2004 لمساعدة ضحايا الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    However, neither the Follow-up Committee nor the Compensation Committee to help victims of the coup d'état recommended in the report have been set up yet. UN بيد أنه لم يتم بعد إنشاء لجنة المتابعة أو لجنة التعويضات الموصى بإنشائهما في التقرير لمساعدة ضحايا الانقلاب.
    In accordance with the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission, a special trust fund had been set up to help victims of war, but it lacked funds. UN وعملاً بتوصيات لجنة التحقيق والمصالحة، أُنشئ صندوق استئماني خاص لمساعدة ضحايا الحرب، لكنه يفتقر للتمويل الكافي.
    I also know that you nearly drowned on a trip to the far east to help victims of the most recent Tsunami. Open Subtitles أعلم كذلك أنك تقريباً قد غرقتِ في رحلة إلى الشرق الأقصى لمساعدة ضحايا تسونامي الأخيرة
    Meanwhile, the Department of Social Affairs developed Safe House and Trauma Centres (RPTC) to help victims of violence in psycho-social recovery. UN وفي الوقت نفسه، أعدت وزارة الشؤون الاجتماعية مراكز للدور الآمنة والصدمات لمساعدة ضحايا العنف على التعافي النفسي والاجتماعي.
    In addition to the protective provisions contained in the guidelines for immigration officials referred to in question 11 above, please indicate whether there are any programmes to help victims of trafficking to recover and reintegrate in society. UN وإضافة إلى أحكام الحماية الواردة في المبادئ التوجيهية التي صدرت لمسؤولي الهجرة المشار إليها في السؤال 11 أعلاه، يرجى الإشارة، إن كانت هناك برامج لمساعدة ضحايا الاتجار على التعافي وإعادة الاندماج في المجتمع.
    In addition to the protective provisions contained in the guidelines for immigration officials referred to in question 11 above, please indicate whether there are any programmes to help victims of trafficking to recover and reintegrate in society. UN وإضافة إلى أحكام الحماية الواردة في المبادئ التوجيهية التي صدرت لمسؤولي الهجرة المشار إليها في السؤال 11 أعلاه، يرجى الإشارة، إن كانت هناك برامج لمساعدة ضحايا الاتجار على التعافي وإعادة الاندماج في المجتمع.
    He noted that legal and penal measures exist against racism and intolerance, but suggested that greater economic and social measures need to be implemented to help victims of racism and racial discrimination. UN ولاحظ أن التدابير القانونية والجنائية موجودة لمكافحة العنصرية والتعصب، ولكنه أشار إلى أن هناك حاجة إلى تنفيذ المزيد من التدابير الاقتصادية والاجتماعية لمساعدة ضحايا العنصرية والتمييز العنصري.
    98. In Estonia, there are currently assistance services to help victims of crime: there is the Ohvriabi Society for Supporting Victims of Crime, and there are shelters. UN 98- ويوجد حاليا في إستونيا خدمات لمساعدة ضحايا الجريمة، فهناك الأوهفريابي " Ohvriabi " ، وهي جمعية لدعم ضحايا الجريمة، كما يوجد أماكن للإيواء.
    He noted that legal and penal measures exist against racism and intolerance, but suggested that greater economic and social measures need to be implemented as well to help victims of racism and racial discrimination. UN ولاحظ أن هناك تدابير قانونية وجزائية قائمة ضد العنصرية والتعصب، لكنه أشار إلى الحاجة إلى القيام في الوقت نفسه بتنفيذ تدابير اقتصادية واجتماعية أوسع نطاقا من أجل مساعدة ضحايا العنصرية والتمييز العنصري.
    Furthermore, the Center for Counseling and Protection of Women and Children of Lao Women's Union effectively operates to help victims of human trafficking and victims of domestic violence and sexual exploitation. UN وعلاوة على ذلك، يعمل مركز الاستشارات والحماية للنساء والأطفال التابع للاتحاد النسائي في لاو بصورة حثيثة على مساعدة ضحايا الاتجار بالبشر وضحايا العنف المنزلي والاستغلال الجنسي.
    Control of prostitution has made it easier to help victims of trafficking escape from prostitution. UN ومراقبة البغاء يسَّرت من مساعدة ضحايا الاتجار في الهروب من البغاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more