The General Secretary was physically forced into a car and driven back to her home without her consent. | UN | وزج باﻷمينة العامة في سيارة أعادتها إلى منزلها دون موافقتها. |
The authorities also drove the car belonging to the General Secretary back to her home without her permission. | UN | كما قامت السلطات بقيادة السيارة الخاصة باﻷمينة العامة وأعادتها إلى منزلها دون إذن منها. |
There were constant night visits to her home and searches by the police. | UN | وكان رجال الشرطة يأتون إلى منزلها باستمرار خلال ساعات الليل ويفتشونه. |
After managing to escape she had been helped by an organization which had brought her back to her home and encouraged her to continue her studies. | UN | وأفلحت في الهرب وساعدتها إحدى المنظمات وأرجعتها إلى بيتها وشجعتها على مواصلة دراستها. |
She started this runaway hotline in order to lure her preferred victims, young teens, to her home. | Open Subtitles | لقد انشأت هذا الطريق للهروب لإغراء ضحاياها المفضلين المراهقين الى منزلها |
The report also refers to her treatment at the TOHAV centre from 2002 until 2006 and mentions that, as a result of the increased surveillance and persecution by the police after 2006, she almost completely withdrew to her home, which further increased her mental health problems and ultimately made her leave Turkey in 2008. | UN | كما يشير التقرير إلى تلقيها العلاج في مركز توهاف من عام 2002 إلى عام 2006، ويذكر أنها انزوت في بيتها لا تكاد تخرج منه نتيجة تشديد المراقبة عليها واضطهاد الشرطة لها بعد عام 2006، وهو ما فاقم من مشاكلها العقلية ودفعها في نهاية المطاف إلى مغادرة تركيا في عام 2008. |
The complainant also claims to have learned that her name and that of her fiancé had been mentioned when the messenger was being questioned. She alleges that the police went to her home in her absence and found copies of the magazine Jeune Afrique and letters from her fiancé. | UN | وادعت صاحبة الشكوى أيضاً أنها علمت بورود اسمها واسم خطيبها أثناء الاستجواب، ودخلت الشرطة إلى منزل صاحبة الشكوى في غيابها، وعثرت فيه على نسخ من مجلة " جون أفريك " وعلى الرسائل التي بعث بها خطيبها. |
There were constant night visits to her home and searches by the police. | UN | وكان رجال الشرطة يأتون إلى منزلها باستمرار خلال ساعات الليل ويفتشونه. |
Syrian newspapers also highlighted the story, stating that the woman was a psychology student at Damascus University who had returned to her home in Majdal Shams two months earlier for summer vacation. | UN | كما أن الصحف السورية أبرزت الموضوع وذكرت أن المرأة كانت طالبة تدرس علم النفس في جامعة دمشق وأنها عادت إلى منزلها في مجدل شمس قبل شهرين لقضاء عطلة الصيف. |
Look, eventually, Amaya has to go back to her home in Zambesi in 1942, and she'll have a daughter and eventually a granddaughter who will inherit Amaya's totem, and she will become a superhero in Detroit. | Open Subtitles | نظرة، في نهاية المطاف، أمايا أن نعود إلى منزلها في زامبيزي في عام 1942، وقالت انها سوف يكون لها ابنة |
And she's gonna take us to her home and she's gonna teach us how to make murtabak. | Open Subtitles | وقالت انها ستعمل تأخذنا إلى منزلها وقالت انها ستعمل يعلمنا كيفية جعل مرتاباك. |
What kind of men in the world would send a drunken girl to her home just like that? | Open Subtitles | أي نوع من الرجال يرسل إمرأة إلى منزلها بهذا الشكل؟ |
I'm getting a black and white sent to her home right now. | Open Subtitles | أنا على الحصول على الأبيض والأسود أرسلت إلى منزلها في الوقت الحالي. |
Miss Ruiz did not appear this morning and calls to her home have not been returned. | Open Subtitles | السيدة إيزابيل لم تظهر هذا الصباح والمُكالمات إلى منزلها لم يتم الإجابة عنها |
And when you didn't make good on your promise, she threatened you, and you went to her home. | Open Subtitles | وعندما لم تُبلى حسنا فى وعدك هَددتك وأنت ذهبت إلى منزلها |
On 23 September 1994, the morning after their arrest, the author went to the Cité de la Montagne police station in Bourouba, where she recognized the police officers who had come to her home the night before. | UN | ففي صباح اليوم الذي عقب توقيفهما، أي في 23 أيلول/سبتمبر 1994، ذهبت صاحبة البلاغ إلى مركز الشرطة في حي الجبل في بوروبة حيث تعرّفت على الشرطيين الذي أتوا إلى منزلها في الليلة السابقة. |
On 23 September 1994, the morning after their arrest, the author went to the Cité de la Montagne police station in Bourouba, where she recognized the police officers who had come to her home the night before. | UN | ففي صباح اليوم الذي عقب توقيفهما، أي في 23 أيلول/سبتمبر 1994، ذهبت صاحبة البلاغ إلى مركز الشرطة في حي الجبل في بوروبة حيث تعرّفت على الشرطيين الذي أتوا إلى منزلها في الليلة السابقة. |
2.3 In January 2003, the author's ex-husband came to her home with other men armed with knives and threatened to kill her. | UN | 2-3 وفي كانون الثاني/يناير 2003، قدم زوجها السابق إلى منزلها صحبة رجال آخرين مسلحين بسكاكين وهددها بالقتل. |
Irfan Yildirim killed Fatma Yildirim on 11 September 2003 on her way from her workplace to her home. | UN | وقام عرفان يلدريم بقتل فاطمة يلدريم في 11 أيلول/سبتمبر 2003 وهي متوجهة من مكان عملها إلى منزلها. |
A very nice young man in records confirmed that she bought regularly from their collections, and they sent them directly to her home. | Open Subtitles | أكد أحد الشباب اللطفاء بشكل رسمي أنها كانت تبتاع منهم بشكل منتظم من تشكيلاتهم وأنهم يسرلونها مباشرة إلى بيتها |
I told you when you brought her home from the hospital to her home, that was a mistake. | Open Subtitles | من المستشفى لبيتها,ذلك كان خطأ |
I went to the pharmacy closest to her home, figured I'd get some B-roll for tonight and maybe talk to the pharmacist. | Open Subtitles | ذهبت للصيدلية القريبة من منزلها لكي احصل على عبوات من الدواء وربما حتى التحدث مع الصيدلاني |