"to high levels of" - Translation from English to Arabic

    • إلى ارتفاع مستويات
        
    • لمستويات عالية من
        
    • إلى مستويات عالية من
        
    • إلى ارتفاع معدلات
        
    • لمستويات مرتفعة من
        
    • لدرجات عالية من
        
    • إلى معدلات مرتفعة
        
    • إلى المستويات العالية
        
    Currently, about 70 per cent of the net income generated in Puerto Rico left the territory, which led to high levels of poverty. UN وحاليا هناك حوالي 70 في المائة من صافي الدخل المتولد في بورتوريكو يغادر الإقليم وهو ما أدى إلى ارتفاع مستويات الفقر.
    Full and productive employment refers to high levels of employment with high real wage rates. UN وتشير العمالة الكاملة والمنتجة إلى ارتفاع مستويات التشغيل مع تقاضي معدلات أجور حقيقية مرتفعة.
    National staff working at all locations in Iraq are exposed to high levels of risk, particularly when travelling to and from work. UN ويتعرض الموظفون الوطنيون العاملون في جميع المواقع في العراق لمستويات عالية من الخطر، لا سيما عند تنقلهم إلى عملهم ومنه.
    They can be subject to high levels of violence by border guards and arbitrary and prolonged detention, and can be denied the right to seek asylum. UN فقد يتعرضون لمستويات عالية من العنف على يد حرس الحدود والاحتجاز التعسفي والمطول، ويحرمون من الحق في التماس اللجوء.
    Both Palestinian and Israeli children have been exposed to high levels of violence, including killing, maiming and injury. UN فقد تعرض كل من الأطفال الفلسطينيين والإسرائيليين إلى مستويات عالية من العنف، شملت القتل والتشويه، والإصابة.
    The industrial technologies employed in these countries are also often outdated and environmentally unsafe, leading to high levels of toxic emissions and pollution. UN وكثيرا ما تكون التكنولوجيات الصناعية المستخدمة في هذه البلدان متقادمة وغير مأمونة بيئيا وتؤدي إلى مستويات عالية من الانبعاثات السامة والتلوث.
    Forms of violence facing indigenous women include physical, emotional and sexual violence against women and girls (usually perpetrated by men) through interpersonal relationships (domestic or family violence), leading to high levels of assault and murder. UN ومن جملة أشكال العنف التي تواجهها نساء الشعوب الأصلية العنف الجسدي والعاطفي والجنسي الذي تعاني منه النساء والفتيات (ويرتكبه في العادة الرجال) من خلال العلاقات الشخصية (العنف المنزلي أو الأسري)، مما يؤدي إلى ارتفاع معدلات الاعتداء والقتل.
    In some countries, the demand for labour in traditionally male-dominated jobs, for example, in construction, led to high levels of male migration. UN ففي بعض البلدان، يؤدي الطلب على أيدي عاملة للقيام بأعمال يشغلها الرجال تقليديا، كالبناء مثلا، إلى ارتفاع مستويات هجرة الذكور.
    Improving corporate balance sheets led to high levels of merger and acquisition activities in many countries. UN وأدى تحسن صحائف ميزانيات الشركات إلى ارتفاع مستويات أنشطة الدمج والحيازة في كثير من البلدان.
    At the same time, smallholder agriculture is increasingly under pressure as a viable livelihood, leading to high levels of rural poverty and outmigration. UN وفي الوقت نفسه، تتعرض زراعة أصحاب الحيازات الصغيرة لضغوط متزايدة باعتبارها سبيلا من سبل كسب الرزق التي لها مقومات البقاء، وهو ما يؤدي إلى ارتفاع مستويات الفقر في المناطق الريفية والهجرة إلى الخارج.
    That combination of responsibilities had also led to high levels of public awareness of the Commission as the key institution in relation to public administration matters. UN كما إنَّ ذلك الجمع بين المسؤوليات أدَّى أيضاً إلى ارتفاع مستويات الوعي لدى الجمهور العام بأنَّ اللجنة هي المؤسسة الرئيسية فيما يتعلق بمسائل الإدارة العمومية.
    The meeting expressed concern on Africa's low annual growth rate of food production, which is lower than the population growth rate and has led to high levels of food insecurity and famine in the region. UN وأعرب الاجتماع عن القلق إزاء تدني معدل النمو السنوي لإنتاج الغذاء في أفريقيا الذي يقل عن معدل النمو السكاني، والذي أدى إلى ارتفاع مستويات انعدام الأمن الغذائي والمجاعة في المنطقة.
    Workers who may be occupationally exposed to high levels of mercury are also at risk. UN لذلك فإن العمال الذين قد يتعرضون، بحكم المهنة، لمستويات عالية من الزئبق معرضون للمخاطر.
    Workers on the banana plantations, half of whom were women, were exposed to high levels of pesticides, which were dangerous to their health. UN وقالت إن العمال في مزارع الموز ونصفهم من النساء، يتعرضن لمستويات عالية من المبيدات الخطرة على صحتهم.
    The bacteria glows when exposed to high levels of radiation. Open Subtitles البكتيريا تضيء عندما تتعرض لمستويات عالية من الإشعاع
    All we've been able to determine so far Is that they were exposed to high levels of radiation. Open Subtitles وكلما تمكنا من تحديده حتى الآن، هو أنهم تعرّضوا لمستويات عالية من الإشعاع.
    Religious differences and drug trafficking in some countries are driving people to high levels of violence and destruction. UN والخلافات الدينية والاتجار في المخدرات في بعض البلدان تؤدي إلى مستويات عالية من العنف والتدمير.
    For instance, in Weston Village, UK waste disposal of chemical industry has lead to high levels of HCBD contamination. UN وعلى سبيل المثال، أدى تخلص الصناعة الكيماوية في قرية وستون بالمملكة المتحدة إلى مستويات عالية من التلوث بالبيوتادايين السداسي الكلور.
    For instance, in Weston Village, UK waste disposal of chemical industry has lead to high levels of HCBD contamination. UN وعلى سبيل المثال، أدى تخلص الصناعة الكيماوية في قرية وستون بالمملكة المتحدة إلى مستويات عالية من التلوث بالبيوتادايين السداسي الكلور.
    Forms of violence facing Indigenous women include physical, emotional and sexual violence against women and girls (usually perpetrated by men) through interpersonal relationships (domestic or family violence), leading to high levels of assault and murder. UN ومن جملة أشكال العنف التي تواجهها نساء الشعوب الأصلية العنف الجسدي والعاطفي والجنسي الذي تعاني منه النساء والفتيات (ويرتكبه في العادة الرجال) من خلال العلاقات الشخصية (العنف المنزلي أو الأسري)، مما يؤدي إلى ارتفاع معدلات الاعتداء والقتل.
    breastfed girls exposed to high levels of PBB in utero had an earlier age at menarche UN الفتيات اللائي رضعن من أثدي اللائي تعرضن لمستويات مرتفعة من PBB في الرحم وكذا اصغر سناً عندما حْضن لأول مرة
    He concluded by saying that exposure to high levels of radiation continues in Hiroshima to this day. UN وختم كلمته بقوله إن التعرض لدرجات عالية من اﻹشعاع ما زال مستمرا في هيروشيما حتى اليوم.
    Underscoring that the persistent patriarchal social norms, gender insensitive legislation and limited political will for rural women's empowerment relegate them to high levels of discrimination and vulnerability to food insecurity, disease and violation of their human rights, UN وإذ نؤكد أن الأعراف الاجتماعية الأبوية الثابتة والتشريعات التي لا تراعي نوع الجنس والإرادة السياسية المحدودة لتمكين المرأة الريفية تدفع بهن إلى معدلات مرتفعة من التمييز وانعدام الأمن الغذائي والأمراض وانتهاك ما لهن من حقوق الإنسان،
    He also encouraged States to protect journalists by establishing an early-warning, urgent response mechanism: a commission of high-level representatives of relevant State institutions, with an adequate, independent budget and easy access in the event of an emergency to high levels of Government, including the security forces. UN وحث الدول أيضا على حماية الصحفيين بإنشاء آلية للإنذار المبكر، والاستجابة العاجلة: لجنة من ممثلين رفيعي المستوى من المؤسسات الحكومية ذات الصلة، بميزانية كافية ومستقلة مع سهولة الوصول في حالات الطوارئ إلى المستويات العالية في الحكومة، بما في ذلك قوات الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more