"to him in" - Translation from English to Arabic

    • إليه في
        
    • له في
        
    • إليه بموجب
        
    • لديه في
        
    • معه في
        
    • اليه في
        
    • معه منذ
        
    • إليه منذ
        
    • لديه من أجل
        
    • به في
        
    • اليه منذ
        
    • له فى
        
    We pledge our fullest cooperation to him in his arduous work. UN ونحن نتعهد بتقديم تعاوننا الكامل إليه في هذا العمل الشاق.
    Well, it's a good thing you got to him in time. Open Subtitles حسناً , من الجيد أنك توصلت إليه في الوقت المحدد
    In the fall of 1976, Topalian ordered other operatives to ship half of the stolen batch of explosives to him in the Cleveland area. UN وفي خريف عام 1976، أمر توباليان معاونين آخرين بشحن نصف كمية المتفجرات المسروقة إليه في منطقة كليفلاند.
    I'm devoting an entire chapter to him in my autobiography. Open Subtitles أنا تكريس فصل كامل له في بلدي السيرة الذاتية.
    The Special Rapporteur wishes to express his special appreciation for the support these entities have continued to provide to him in fulfilling his mandate. UN ويعرب المقرر الخاص عن تقديره الخاص للدعم الذي تواصل هذه الكيانات تقديمه له في أداء ولايته.
    88. My Special Representative arrived in Kabul on 21 December 2001 to begin carrying out the responsibilities entrusted to him in the Bonn Agreement and its annexes. UN 88 - وصل ممثلي الخاص إلى كابول في 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، كيما يشرع في الاضطلاع بالمسؤوليات التي أسندت إليه بموجب اتفاق بون ومرفقاته.
    The present report responds to the request of the President that we revert to him in mid-2008. UN وهذا التقرير هو استجابة لطلب الرئيس بأن نعود إليه في منتصف عام 2008.
    I was trying to tell the president, but I couldn't get to him in time, Open Subtitles كنت أحاول أن أخبر للرئيس ولكن لم أستطع الوصول إليه في الوقت المناسب
    No. No, I'll talk to him in the morning. Please, with our compliments. Open Subtitles لا، لا، سأتحدث إليه في الصباح تفضلي، مع تحياتنا
    I haven't spoken to him in a few weeks. Open Subtitles أنا لم أتحدث إليه في غضون بضعة أسابيع.
    They got to him in time and they said it would be fine. Open Subtitles لأنهم وصلوا إليه في الوقت المناسب و قالوا أنه سيكون على ما يرام.
    In fact, I remember talking to him in the waiting room. Open Subtitles في الواقع أتذكر أنني تحدثت إليه في غُرفة الإنتظار
    I really hope you get to him in time. Open Subtitles أتمنى حقاً أن تصل إليه في الوقت المناسب
    Nor does he provide any information on the outcome of the civil suit or the remedies available to him in that connection. UN كما أنه لم يقدم أية معلومات عن نتيجة الدعوى المدنية أو عن سبل الانتصاف المتاحة له في هذا الصدد.
    In conclusion, my delegation wishes Mr. Smith well, and we pledge our continued cooperation and support to him in the pursuit of his mandate. UN وفي الختام، يتمنى وفدي كل النجاح للسيد سميث، ونتعهد بمواصلة التنسيق وتقديم الدعم له في تنفيذ ولايته.
    We pledge our support to him in this endeavour so that momentum for Security Council reform is maintained. UN ونتعهد بتأييدنا له في هذا المسعى، بما يحافظ على الزخم لإصلاح مجلس الأمن.
    In his present capacity as the Auditor General of Pakistan, the mandate given to him in the Constitution of the country and supported by the subsidiary legislation enables him to develop independent and objective assessments of the process of governance, which augment the legislative oversight of the peoples' representative on governmental organizations. UN ويمكن لمراجع الحسابات العام في باكستان، ضمن اختصاصات وظيفته، وفي إطار الولاية المسندة إليه بموجب دستور البلد والمؤيَّدة بالتشريعات الفرعية، أن يضع تقييمات مستقلة وموضوعية لسير شؤون الحكم، مما يعزز الإشراف التشريعي لممثلي الشعب على المؤسسات الحكومية.
    2. Commends the Secretary-General for his efforts to make effective use of the limited resources available to him in disseminating as widely as possible information on arms limitation and disarmament to Governments, the media, non-governmental organizations, educational communities and research institutes, and in carrying out a seminar and conference programme; UN ٢ - تثني على اﻷمين العام لجهوده للاستفادة الفعالة من الموارد المحدودة المتاحة لديه في بث المعلومات علـى أوسـع نطـاق ممكن بشأن الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح إلى الحكومات، ووسائط اﻹعلام، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمعات التعليمية ومعاهد البحث، وفي تنفيذ برنامج لحلقة دراسية ومؤتمر؛
    You were just out talking to him in the parking lot. Open Subtitles لقد كنتَ للتو في الخارج تتحدث معه في منطقة الاصطفاف
    He could still be alive if we get to him in time. Open Subtitles يمكن أن يكون مايزال حياً لو وصلنا اليه في الوقت المناسب
    Even though we haven't spoken to him in years, we were very concerned. Open Subtitles حتى ولو اننا لم نتحدث معه منذ سنين كنا قلقين جدا
    I mean, I have no way of getting in touch with his parents, and I haven't spoken to him in two days. Open Subtitles أعني، ليست لديّ طريقة للتواصلمعوالديه.. ولم أتحدث إليه منذ يومين.
    2. Commends the Secretary-General for his efforts to make effective use of the limited resources available to him in disseminating as widely as possible, including by electronic means, information on arms limitation and disarmament to Governments, the media, non-governmental organizations, educational communities and research institutes, and in carrying out a seminar and conference programme; UN 2 - تثني على الأمين العام لما يبذله من جهود ترمي إلى الاستفادة الفعالة من الموارد المحدودة المتيسرة لديه من أجل تعميم المعلومات المتعلقة بالحد من الأسلحة ونزع السلاح على أوسع نطاق ممكن، بما في ذلك عبر الوسائل الالكترونية، على الحكومات، ووسائط الإعلام، والمنظمات غير الحكومية، والأوساط التعليمية، ومعاهد البحث، ومن أجل تنفيذ برنامج لتنظيم حلقة دراسية ومؤتمر؛
    It is highly fitting, then, that we should pay tribute to him in this Hall where the nations of the world are met together. UN ومن المناسب إذن أن نشيد به في هذه القاعة حيث تلتقي أمم العالم.
    I haven't talked to him in twelve years! Open Subtitles انا لم اتحدث اليه منذ اثني عشر عاما
    But Poirot he has considered what you told to him in the churchyard. Open Subtitles ولكن بوارو اعتبر حديثك له فى ساحة الكنيسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more