"to him that" - Translation from English to Arabic

    • له أن
        
    • له ان
        
    • له بأن
        
    • له في تلك
        
    • له إن
        
    • له أنه
        
    • إليه بهذه
        
    • إليه الذي
        
    • له تلك
        
    It's important to him that people know what he's doing. Open Subtitles ومن المهم له أن الناس يعرفون ما يقوم به.
    It seemed to him that those who thought the Calvo clause was not within the Commission's remit were nonetheless convinced of its importance in the history and development of diplomatic protection. UN وقال إنه يبدو له أن أولئك الذين يعتقدون أن شرط كالفو لا يدخل ضمن نطاق اختصاص اللجنة مقتنعون مع ذلك بما يتسم به من أهمية في تاريخ الحماية الدبلوماسية وتطورها.
    It seemed to him that China's financial sector was a candidate for the most profound reforms over the next ten years. UN وبدا له أن القطاع المالي في الصين مرشح لأعمق إصلاح خلال السنوات العشر القادمة.
    Like with my dad, he doesn't need me to prove to him that Jake Peralta is the best cop in the precinct. Open Subtitles مثل وضعي مع والدي هو لا يحتاجني ان اُثبت له ان جايك بيرالتا هو افضل شرطي في المخفر
    I vowed to him that I would take away everything and everyone he loves. Open Subtitles نذرت له بأن أجرّده من كلّ شيء وكلّ امرئ يحبّه.
    I should have listened to him that night. Open Subtitles كان يجب أن أصغي له في تلك الليلة
    I would like to say to him that my country, the Argentine Republic, is not an imperialist country -- neither by way of belief nor as a reflection of our history. UN وأود أن أقول له إن بلدي، جمهورية الأرجنتين، ليس بلدا إمبرياليا، لا في معتقداتنا ولا كانعكاس لتاريخنا.
    I was just explaining to him... that he moved out yesterday. Open Subtitles نعم، نعم كنت فقط أشرح له أنه خرج منها بالأمس
    It might be difficult getting to him that way. Open Subtitles ربما سيكون من الصعب الوصول إليه بهذه الطريقة.
    It seemed to him that generalizations about races and religions were part of extremism. UN ويبدو له أن التعميمات بشأن الأجناس والديانات هي جزء من التطرف.
    It occurred to him that they might have been included as sponsors in violation of United Nations norms. UN وقال إنه يبدو له أن هذه الدول قد تكون قد أُدرجت ضمن مقدمي مشروع القرار على نحو مخالف لقواعد الأمم المتحدة.
    During his November visit, it became apparent to him that the process of national reconciliation had stalled. UN وأثناء الزيارة التي قام بها في تشرين الثاني/نوفمبر، اتضح له أن عملية المصالحة الوطنية تباطأت.
    It seemed to him that the operational approach of UNICEF in Viet Nam was more project-oriented than programmatic. UN وذكر أنه يبدو له أن نهج العمل الذي تتبعه اليونيسيف في فييت نام أكثر توجهاً نحو المشأريع منه نحو البرنامج.
    It seemed to him that the drilling projects described by the authors constituted a risk of further violations rather than initial violations that had not been remedied. UN ويبدو له أن مشاريع الحفر التي يشير إليها أصحاب البلاغ تشكّل خطراً بحدوث انتهاكات جديدة وليس انتهاكات حصلت من قبل ولم يجر التعويض عنها.
    It seemed to him that the entire system of staff representation on arbitration panels was being discarded solely because of excessive delays. UN ويبدو له أن نظام تمثيل الموظفين في أفرقة التحكيم برمته يطرح جانبا لمجرد وجود تأخيرات مفرطة.
    Like it really meant a lot to him that our families are gonna get to know each other. Open Subtitles و كأن الأمر كان يعني الكثير له أن عائلاتنا ستتعرف على بعضها
    I had mentioned to him that our continuation funds had been denied. Open Subtitles كنت قد ذكرت له أن أموال استمرارنا قد رفضت
    It's been very clear to him that this story will be told from the point of view of everyone who is alive who can talk about it. Open Subtitles كان واضحا جدا له أن هذه القصة سوف تقال من من وجهات نظر جميع من عاش, ويستطيع الحديث عن ذلك.
    I just... no, I just explained to him that it would be best for him if those came down and no more appeared. Open Subtitles لا , لقد شرحت له للتو أنه من الأفضل له أن يمسحهم وألا يظهر غيرهم.
    You can explain to him that he... he can't see his mom, but at least he'll be close to her. Open Subtitles واشرح له ان لايمكنه رؤية والدته لكن على الأقل سيكون قريباً منها
    It's important to him that they know that unless they do what he tells them to do, their children will die. Open Subtitles ولذلك من المهم له بأن يعلموا أنهم إن لم يفعلوا كل ما يخبرهم به
    I know what really happened to him that night. Open Subtitles أنا أعرف ما حدث فعلا له في تلك الليلة.
    I would only say to him that it is not our desire to prevent international consensus. UN وسأكتفي بأن أقول له إن باكستان لا ترغب في الحيلولة دون تحقيق هذا التوافق.
    And i said to him that we should go to Allan Gardens. Open Subtitles و قلت له أنه يجب أن نذهب لمكان في آخر الشارع
    Don't you talk to him that way. He pays your rent. Open Subtitles لا تتحدث إليه بهذه الطريقه هو يدفع إيجارك
    Hey, what did you say to him that made him so angry that he hit you? Open Subtitles يا، الذي قلت إليه الذي جعله غاضب جدا بحيث ضربك؟
    I don't know what happened to him that night. Open Subtitles لا أعرف ماذا حدث له تلك الليلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more