"to his attention" - Translation from English to Arabic

    • إلى علمه
        
    • اليه
        
    • انتباهه الى
        
    • انتباهه إلى
        
    • انتباهه إليها
        
    • إليها انتباهه
        
    • نظره إليها
        
    • عنايته إلى
        
    • علماً بما تبديه
        
    • فيها انتباهه
        
    • اهتمام المقرر الخاص
        
    • نظره إلى
        
    It had come to his attention that the mass media in Georgia exercised a form of self-censorship. UN وقد تناهى إلى علمه أن وسائط اﻹعلام في جورجيا تمارس شكلا ما من الرقابة الذاتية.
    As a result, the report is far from comprehensive; no doubt there has been change in some other areas which have not come to his attention. UN ونتيجة لهذا فإن التقرير أبعد من أن يكون شاملاً، ولا شك في أنه قد حدث تغيير في بعض المجالات الأخرى التي لم تنم إلى علمه.
    289. The Special Rapporteur is concerned about the information brought to his attention regarding the death penalty. UN ٩٨٢- يشعر المقرر الخاص بالقلق إزاء المعلومات التي أُرسلت اليه بشأن عقوبة الاعدام.
    It was equally astonishing that the Special Rapporteur had completely ignored the fact that the Sudan had acceded to many international and regional human rights instruments and had incorporated a number of their provisions in its legislation, focusing instead on individual cases brought to his attention by allegedly " reliable sources " . UN ومما يثير الدهشة أيضا أن المقرر الخاص يتجاهل عن عمد أن السودان قد انضم الى عدد من الصكوك الدولية واﻹقليمية المتعلقة بحقوق اﻹنسان وأنه أدرج عددا من أحكامها في تشريعاته وأنه يهتم فقط بالحالات الفردية التي ترد اليه من مصادر يزعم " أنها موثوق بها " ؟
    The Special Representative notes that no new incidents of the type described above have come to his attention in the period under review. UN ويلاحظ الممثل الخاص أنه خلال الفترة قيد الاستعراض لم يوجه انتباهه الى أي حوادث جديدة من النوع المذكور أعلاه.
    He thanked the Russian Mission for bringing the matter to his attention. UN ومن ثم شكر البعثة الروسية على توجيه انتباهه إلى هذا الأمر.
    The Special Rapporteur believes that these questions should be tackled initially in order to address concrete manifestations and cases brought to his attention. UN ويرتئي المقرر الخاص معالجة هاتين المسألتين أولاً بغية تناول مظاهر وحالات محددة استُرعي انتباهه إليها.
    He remains, nevertheless, concerned at the reports and allegations brought to his attention. UN ومع ذلك فإنه ما زال قلقاً إزاء التقارير والادعاءات التي استُرعي إليها انتباهه.
    Similarly, there are undoubtedly dark spots which have not come to his attention. UN وبالمثل فلا شك أن هناك نقاطاً سوداء لم تنم أيضاً إلى علمه.
    He stressed that when such cases came to his attention, the public prosecutor had investigated. UN وأكد أن المدعي العام قد حقق في مثل هذه الحالات حين نمت إلى علمه.
    It had come to his attention that dark hints had been made that European Union assistance to a State member of the Non-Aligned Movement would be affected if that State joined in sponsoring Egypt’s amendments. UN وقال إنه نما إلى علمه بأنه كانت هناك تلميحات خفية بأن المساعدة التي يقدمها الاتحاد اﻷوروبي إلى إحدى الدول سوف تتأثر إذا شاركت تلك الدولة في تقديم التعديلات المقدمة من مصر.
    However, it had come to his attention that neither the Assistant Secretary-General for Central Support Services nor the Chief of the Procurement Service had been consulted by OIOS or even informed that an audit was taking place. UN بيد أنه تنامى إلى علمه أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم يتشاور سواء مع الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزي أو مع رئيس دائرة المشتريات، بل لم يتم إبلاغهما بأنه يجري القيام بمراجعة للحسابات.
    Another example brought to his attention concerns the failed attempt of the popular literary journal, " Sa-pay Gya-neh, " to dedicate its June 1995 issue to the Myanmar poet and NLD elected member, Min Thu Wun. UN وثمة مثال آخر استُرعي انتباه المقرر الخاص اليه ويتعلق بالمحاولة الفاشلة التي قامت بها الصحيفة اﻷدبية الشعبية " سا باي غيا - نيه " لتخصيص عددها الصادر في شهر حزيران/يونيه ٥٩٩١ لشاعر ميانمار والعضو المنتخب في العصبة الوطنية من أجل الديمقراطي، مين ثو وون.
    The Secretary-General of the United Nations presents his compliments to the President of the Security Council and, in accordance with paragraph 8 of Security Council resolution 816 (1993), has the honour to bring to his attention further information received by UNPROFOR regarding apparent violations of the ban on flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina. UN يهدي اﻷمين العام تحياته الى رئيس مجلس اﻷمن، ووفقا للفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن ٨١٦ )١٩٩٣(، يتشرف، بأن يقدم اليه معلومات إضافية تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن ما يبدو أنه انتهاكات للحظر المفروض على الطيران في المجال الجوي للبوسنة والهرسك.
    The Secretary-General of the United Nations presents his compliments to the President of the Security Council and, in accordance with paragraph 8 of Security Council resolution 816 (1993), has the honour to bring to his attention further information received by UNPROFOR regarding apparent violations of the ban on flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina. UN يهدي اﻷمين العام تحياته الى رئيس مجلس اﻷمن، ووفقا للفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن ٨١٦ )١٩٩٣(، يتشرف بأن يقدم اليه معلومات اضافية تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن ما يبدو أنه انتهاكات للحظر المفروض على الطيران في المجال الجوي للبوسنة والهرسك.
    60. Following the submission of his report to the Commission on Human Rights, 1/ the Special Representative wrote to the Secretary-General and called to his attention the need to develop a code of conduct for United Nations peace-keepers and machinery for its enforcement. UN ٦٠ - بعد أن قدم الممثل الخاص تقريره الى لجنة حقوق الانسان)١(، كتب الى اﻷمين العام ووجه انتباهه الى ضرورة وضع مدونة سلوك لموظفي حفظ السلم التابعين لﻷمم المتحدة ووضع آلية ﻹنفاذها.
    The Secretary-General presents his compliments to the President of the Security Council and, in accordance with paragraph 8 of Security Council resolution 816 (1993), has the honour to bring to his attention further information received by the United Nations Protection Force (UNPROFOR) regarding apparent violations of the ban on flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina. UN يهدي اﻷمين العام تحياته الى رئيس مجلس اﻷمن، ووفقا للفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن ٨١٦ )١٩٩٣(، يتشرف بأن يوجه انتباهه الى معلومات اضافية تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن ما يبدو أنه انتهاكات للحظر المفروض على الطيران في المجال الجوي للبوسنة والهرسك.
    The Secretary-General presents his compliments to the President of the Security Council and, in accordance with paragraph 8 of Security Council resolution 816 (1993), has the honour to bring to his attention further information received by the United Nations Protection Force (UNPROFOR) regarding apparent violations of the ban on flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina. UN يهدي اﻷمين العام تحياته إلى رئيس مجلس اﻷمن، وعملا بالفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن ٨١٦ )١٩٩٣(، يتشرف بأن يسترعي انتباهه الى معلومات إضافية تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن ما يبدو أنه انتهاكات لحظر الطيران في المجال الجوي للبوسنة والهرسك.
    The Director of Religious Affairs of Oran wilaya said that no case of conversion had been brought to his attention. UN ويقول مدير الشؤون الدينية في ولاية وهران بأن أحداً لم يلفت انتباهه إلى أي حالة من حالات التحول عن الدين.
    Many of the communications sent to Member States concerned the use of torture in the context of war as cases were brought to his attention and that of the Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights while countering terrorism. UN وقد أُرسلت رسائل كثيرة إلى الدول الأعضاء تتعلق باستخدام التعذيب في سياق الحرب حيث استُرعي انتباهه إلى تلك الحالات كما استُرعي انتباه المقرر الخاص المعني بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها إليها، في الوقت الذي تجري فيه مكافحة الإرهاب.
    Nevertheless, the Special Rapporteur is confident that much of the evidence brought to his attention speaks for itself. UN غير أن المقرر الخاص على ثقة من أن قدراً كبيراً من اﻷدلة التي استُرعي انتباهه إليها أدلة بديهية.
    In this context, the Special Rapporteur wishes to refer only to a few cases that have been brought to his attention, some of which he had referred to in previous reports. UN وفي هذا السياق، يود المقرر الخاص أن يشير إلى عدد قليل فقط من الحالات التي استرعي إليها انتباهه والتي اشار إلى بعضها في تقاريره السابقة.
    51. Given the limited resources available, it is impossible for the Special Rapporteur to respond to every case that comes to his attention. UN 51 - ونظراً لمحدودية الموارد المتاحة يستحيل على المقرِّر الخاص الاستجابة إلى كل حالة يُستَرعى نظره إليها.
    The Secretary-General presents his compliments to the President of the Security Council and, in accordance with paragraph 8 of Security Council resolution 816 (1993), has the honour to bring to his attention further information received by the United Nations Protection Force (UNPROFOR) regarding apparent violations of the ban on flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina. UN يهدي اﻷمين العام تحياته إلى رئيس مجلس اﻷمن، ووفقا للفقرة ٨ من قرار المجلس ٨١٦ )١٩٩٣(، يتشرف بأن يوجه عنايته إلى معلومات إضافية تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن ما يبدو أنه انتهاكات للحظر المفروض على الطيران في المجال الجوي للبوسنة والهرسك.
    The Ombudsman's response indicated that the matter had come to his attention and that measures would be taken. UN وقد ردّ على طلبها وقال إنه أحاط علماً بما تبديه من قلق على ابنها وإنه يعتزم اتخاذ إجراءات في هذا الصدد.
    The Special Representative wrote a letter to the Prime Minister at the conclusion of his ninth mission to draw to his attention the serious situation in Tum Ring and to request his assistance. UN وقد وجّه الممثل الخاص رسالة إلى رئيس الوزراء في ختام زيارته التاسعة يسترعي فيها انتباهه إلى الحالة الحرجة التي بلغتها توم رينغ ويطلب منه المساعدة.
    The complaints which have been brought to his attention continue to be disturbing. UN ولا تزال الشكاوى التي يسترعى اهتمام المقرر الخاص إليها تثير القلق.
    On 8 November 2000, he wrote to the Supreme Court President to bring the matter to his attention. UN وفي 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، كتب صاحب البلاغ إلى رئيس المحكمة العليا لتوجيه نظره إلى المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more