"to his conviction" - Translation from English to Arabic

    • إلى إدانته
        
    • في قرار إدانته
        
    • في إدانته
        
    • إلى ادانته
        
    • إدانته عن
        
    • وحتى إدانته
        
    You gave the police information that led to his conviction. Open Subtitles أنت أعطيت الشرطة معلومات قادتهم إلى إدانته والقبض عليه.
    The criminal case which led to his conviction was launched five months after his detention. UN فلم تبدأ إجراءات الدعوى الجنائية التي أفضت إلى إدانته إلا بعد احتجازه بخمسة أشهر.
    The criminal case which led to his conviction was launched five months after his detention. UN ولم تنطلق الدعوى الجنائية التي أدت إلى إدانته إلا بعد خمسة أشهر من بدء احتجازه.
    However, article 14, paragraph 5, of the Covenant states that a person convicted of a crime shall have the right to his conviction and sentence being reviewed by a higher tribunal according to law. UN بيد أن الفقرة 5 من المادة 14 من العهد تنص على أن للشخص المدان في جريمة ما حق اللجوء، وفقاً للقانون، إلى محكمة أعلى كيما تعيد النظر في قرار إدانته وفي الحكم الصادر بحقه.
    However, article 14, paragraph 5, of the Covenant provides that everyone convicted of a crime shall have the right to his conviction and sentence being reviewed by a higher tribunal according to the law. UN غير أن الفقرة 5 من المادة 14 من العهد تنص على أنه لكل شخص أدين بجريمة حق اللجوء، وفقاً للقانون، إلى محكمة أعلى كيما تعيد النظر في قرار إدانته وفي العقاب الذي حكم به عليه.
    3.2 The author alleges a second violation of article 14, paragraph 5, on the grounds that he was denied any kind of review in relation to his conviction and the increased sentence imposed by the Supreme Court. UN 3-2 ويدّعي صاحب البلاغ حدوث انتهاكٍ ثانٍ للفقرة 5 من المادة 14 بسبب رفض أي إعادة نظر في إدانته والحكم المشدد الصادر عن المحكمة العليا ضده.
    3.3 The author complains in particular about irregularities committed in the proceedings leading to his conviction of 15 March 1991. UN ٣-٣ ويشكو صاحب البلاغ، بوجه خاص، من أوجه الشذوذ التي شابت اﻹجراءات المؤدية إلى ادانته في ٥١ آذار/مارس ١٩٩١.
    He also claims a violation of article 10, paragraph 2, as he was not separated from convicted prisoners prior to his conviction. UN ويدعي صاحب البلاغ أيضاً انتهاك أحكام الفقرة 2 من المادة 10 لأنه لم يُفصل قبل إدانته عن السجناء المدانين.
    3.3 The author further claims that, as more than four years passed from the opening of the criminal investigation against him to his conviction, the trial for forgery of documents with other offences violated his right to a trial within reasonable time (article 14, paragraph 3 (c)). UN 3-3 ويدعي صاحب البلاغ كذلك أن حقه في أن يحاكم في غضون فترة زمنية معقولة بسبب تزوير وثائق واقتران ذلك بارتكاب مخالفات أخرى قد انتهك (الفقرة 3(ج) من المادة 14) لانقضاء أكثر من أربع سنوات بين بدء التحقيق الجنائي معه وحتى إدانته.
    3.3 With regard to article 15 of the Convention, the complainant asserts that the trial leading to his conviction was unfair. UN 3-3 وفيما يتعلق بالمادة 15 من الاتفاقية، يؤكد صاحب الشكوى أن المحاكمة التي أدت إلى إدانته لم تكن عادلة.
    His self-incriminating statements, obtained under torture in a police station, were used as proof leading to his conviction for the crime of terrorist murder. UN ذلك أن اعترافاته، التي تم الحصول عليها تحت التعذيب في مركز للشرطة، استخدمت كدليل وأدت إلى إدانته بتهمة ارتكاب جريمة قتل إرهابية.
    3.3 With regard to article 15 of the Convention, the complainant asserts that the trial leading to his conviction was unfair. UN 3-3 وفيما يتعلق بالمادة 15 من الاتفاقية، يؤكد صاحب الشكوى أن المحاكمة التي أدت إلى إدانته لم تكن عادلة.
    The offences are unrecognized and thus unfounded, and the entire procedure leading to his conviction is based on violations of domestic and international law. UN وأضاف أن هذه المخالفات غير مدعمة بأدلة، وهي من ثم لا أساس لها، وأن جميع الإجراءات التي أفضت إلى إدانته قائمة على انتهاكات للقانون المحلي وللقانون الدولي.
    The complainant further asserted that the trial leading to his conviction was unfair since his self-incriminating statements, obtained under torture, were used as evidence leading to his conviction for the crime of terrorist murder. UN وأكد صاحب الشكوى كذلك أن المحاكمة التي أدت إلى إدانته لم تكن عادلة لاستخدامها إفادات يجرم فيها نفسه منتزعة تحت التعذيب كأدلة لإدانته بجريمة قتل إرهابية.
    His self-incriminating statements, obtained under torture in a police station, were used as proof leading to his conviction for the crime of terrorist murder. UN ذلك أن أقوال تجريم الذات، التي تم الحصول عليها تحت التعذيب في مركز للشرطة، استخدمت كدليل وأدت إلى إدانته بتهمة ارتكاب جريمة قتل إرهابية.
    Article 14, paragraph 5, of the Covenant stipulates that everyone convicted of a crime shall have the right to his conviction and sentence being reviewed by a higher tribunal according to law. UN ولكن، تنصّ الفقرة 5 من المادة 14 على أنّ لكل شخص أدين بجريمة حق اللجوء، وفقا للقانون، إلى محكمة أعلى كي تعيد النظر في قرار إدانته وفى العقاب المحكوم به عليه.
    17. Article 14, paragraph 5, provides that everyone convicted of a crime shall have the right to his conviction and sentence being reviewed by a higher tribunal according to law. UN 17- وتنص الفقرة 5 من المادة 14 على أن لكل شخص أدين بجريمة حق اللجوء، وفقاً للقانون، إلى محكمة أعلى كيما تعيد النظر في قرار إدانته وفي العقاب الذي حكم به عليه.
    7.2 Article 14, paragraph 5, of the Covenant stipulates that everyone convicted of a crime shall have the right to his conviction and sentence being reviewed by a higher tribunal according to law. UN 7-2 وتنصّ الفقرة 5 من المادة 14 من العهد على أنّ لكل شخص أدين بجريمة حق اللجوء، وفقاً للقانون، إلى محكمة أعلى كي تعيد النظر في قرار إدانته وفي العقوبة المحكوم بها عليه.
    Paragraph 5 of article 14 provides that everyone convicted of a crime shall have the right to his conviction and sentence being reviewed by a higher tribunal according to law. UN 583- وتنص الفقرة 5 من المادة 14 على حق كل شخص أدين بجريمة في اللجوء، وفقاً للقانون، إلى محكمة أعلى كيما يُعاد النظر في قرار إدانته وفي العقاب الذي حكم به عليه.
    Paragraph 5 of article 14 provides that everyone convicted of a crime shall have the right to his conviction and sentence being reviewed by a higher tribunal according to law. UN 583- وتنص الفقرة 5 من المادة 14 على حق كل شخص أدين بجريمة في اللجوء، وفقاً للقانون، إلى محكمة أعلى كيما يُعاد النظر في قرار إدانته وفي العقاب الذي حكم به عليه.
    Everyone convicted of the crime has the right to his conviction and sentence being reviewed by the higher tribunal according to law. UN ويحق لأي شخص أُدين بارتكاب جريمة أن تعيد محكمة أعلى درجة النظر في إدانته وعقوبته وفقا للقانون(15).
    Mr. Trébutien notes that the terms of the European Commission's decision of 14 October 1993 refer specifically to the Commission's previous decision of 14 October 1992 on case No. 19228/91; he contends that this (second) case had only related to the proceedings leading to his conviction of 8 October 1991 by the Court of Assizes of Seine et Marne. UN ويلاحظ السيد تريبوتيان أن عبارات قرار اللجنة اﻷوروبية الصادر بتاريخ ٤١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ تشير على وجه التحديد إلى قرار اللجنة السابق المؤرخ ٤١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٩٩١ بشأن الدعوى رقم ٨٢٢٩١/١٩، ويحاجي بأن تلك الدعوى )الثانية( لا تتصل إلا باﻹجراءات المؤدية إلى ادانته في ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ من قبل محكمة الجنايات العليا لمنطقة السين والمارن.
    He also claims a violation of article 10, paragraph 2, as he was not separated from convicted prisoners prior to his conviction. UN ويدعي صاحب البلاغ أيضاً انتهاك أحكام الفقرة 2 من المادة 10 لأنه لم يُفصل قبل إدانته عن السجناء المدانين.
    3.3 The author further claims that, as more than four years passed from the opening of the criminal investigation against him to his conviction, the trial for forgery of documents with other offences violated his right to a trial within reasonable time (article 14, paragraph 3 (c)). UN 3-3 ويدعي صاحب البلاغ كذلك أن حقه في أن يحاكم في غضون فترة زمنية معقولة بسبب تزوير وثائق واقتران ذلك بارتكاب مخالفات أخرى قد انتهك (الفقرة 3 (ج) من المادة 14) لانقضاء أكثر من أربع سنوات بين بدء التحقيق الجنائي معه وحتى إدانته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more