"to his questions" - Translation from English to Arabic

    • على أسئلته
        
    He regretted that neither the working group nor the report of the High Commissioner had provided answers to his questions. UN وأعرب عن أسفه لعدم تقديم ردود على أسئلته من الفريق العامل أو في تقرير المفوضة السامية.
    He would be grateful if a representative of the Department of Safety and Security could provide answers to his questions at the Committee's next formal meeting. UN وقال إنه يرجو أن يتولى أحد ممثلي إدارة شؤون السلامة والأمن الرد على أسئلته في جلسة اللجنة الرسمية التالية.
    19. Mr. O'Flaherty thanked the delegation for the answers to his questions. UN 19- السيد أوفلاهيرتي: أعرب عن شكره للوفد على رده على أسئلته.
    30. Mr. BUERGENTHAL said he had had no reply to his questions concerning any educational measures the Government might have taken to promote ethnic tolerance through school curricula and the State—controlled media. UN ٠٣- السيد بويرغنتال قال إنه لم يتلق ردا على أسئلته بخصوص ما إذا كان هنالك أي تدابير تربوية اتخذتها الحكومة لتعزيز التسامح اﻹثني من خلال المناهج المدرسية ووسائل الاعلام التي تسيطر عليها الدولة.
    30. Bearing in mind that time was limited, he invited the delegation to reply to his questions in writing by the usual deadline, before the Committee adopted its concluding observations. UN 30- ونظراً لضيق الوقت، دعا السيد أوفلاهرتي الوفد إلى الرد على أسئلته كتابة في المهل المعتادة قبل أن تعتمد اللجنة تعليقاتها الختامية.
    Her son challenged this finding and requested the court to carry out additional examinations in order to clarify the mechanism of formation of stains on his shirt, but his request was rejected by the court on grounds that the biological examination offered an exhaustive response to his questions and the cloth became unfit for an additional chemical examination. UN وطعن ابنها في هذا الاستنتاج وطلب إلى المحكمة إجراء فحوص إضافية بغية توضيح كيف تكوّنت بقع على قميصه، لكن المحكمة رفضت طلبه بحجة أن الفحص البيولوجي قدم رداً شافياً على أسئلته وأن القماش لم يعد يحتمل فحصاً كيميائياً آخر.
    Her son challenged this finding and requested the court to carry out additional examinations in order to clarify the mechanism of formation of stains on his shirt, but his request was rejected by the court on grounds that the biological examination offered an exhaustive response to his questions and the cloth became unfit for an additional chemical examination. UN وطعن ابنها في هذا الاستنتاج وطلب إلى المحكمة إجراء فحوص إضافية بغية توضيح كيف تكوّنت بقع الدم على قميصه، لكن المحكمة رفضت طلبه بحجة أن الفحص البيولوجي قدم رداً شافياً على أسئلته وأن القماش لم يعد يحتمل فحصاً كيميائياً آخر.
    44. Furthermore, the delegation had not replied to his questions about compensation for documented cases of unlawful arrest, and the measures the State party had taken in compliance with article 10 of the Covenant relating to the separation of adult and juvenile prisoners. UN 44- وعلاوة على ذلك فإن الوفد لم يُجب على أسئلته بشأن التعويضات التي تقدّم في حالات الاعتقال غير القانوني الموثّقة، والتدابير التي اتخذتها الدولة امتثالاً للمادة 10 من العهد التي تتعلق بالفصل بين السجناء البالغين والأحداث.
    55. Mr. MARRERO (United States of America) said that he had yet to receive any answer to his questions and that he could not take part in any decision without clarification, in view of which he did not support the Ugandan motion. UN ٥٥ - السيد ماريرو )الولايات المتحدة(: قال إنه لم يتلق حتى اﻵن أي رد على أسئلته وإنه لا يمكنه اتخاذ أي قرار دون توافر هذه اﻹيضاحات، ولذلك فإنه لا يؤيد اقتراح أوغندا.
    Mr. SULAIMAN (Syrian Arab Republic) said that the replies given to his questions were incomplete, and he would welcome assurances that the clarifications sought would be provided at a later meeting. UN ٨٤ - السيد سليمان )الجمهورية العربية السورية(: قال إن الردود التي قدمت على أسئلته غير وافية وأنه سيرحب بتلقي تأكيدات بأن اﻹيضاحات التي طلبها سوف تقدم في جلسة قادمة.
    For his own part, he found most of the answers to his questions in article 169 of the Constitution, although there might be some residual doubt concerning the nature and identification of " self-executing " norms and the duty of the State where non-self-executing provisions of international instruments were concerned. UN ومن ناحيته، قال إنه وجد معظم الردود على أسئلته في المادة ٩٦١ من الدستور، على الرغم من أنه قد تتبقى لديه بعض الشكوك حول طبيعة القواعد " الذاتية التنفيذ " وتحديدها وواجب الدولة عندما يتعلق اﻷمر بأحكام غير ذاتية التنفيذ من أحكام الصكوك الدولية.
    17. Mr. Nakkari (Syrian Arab Republic), endorsing the statement made by the representative of Cuba on behalf of the Group of 77 and China, said that he had not received responses to his questions about gratis personnel under the previous agenda item. UN 17 - السيد النقري (الجمهورية العربية السورية): أيد البيان الذي أدلت به ممثلة كوبا باسم مجموعة الـ 77 والصين، وقال إنه لم يتلق ردا على أسئلته المتعلقة بالأفراد المقدمين دون مقابل في إطار البند السابق من جدول الأعمال.
    In this context the Special Rapporteur also regrets that the Government of Egypt did not reply to his questions on the fate of Egyptian ex-Guantánamo Bay detainee Reda Fadel El-Weleli (alternative spelling: Fael Roda Al Waleeli), who was transferred from Guantánamo Bay to Egypt on 1 July 2003. UN وفي هذا السياق، يعرب المقرر الخاص أيضاً عن أسفه لعدم رد الحكومة المصرية على أسئلته بشأن مصير المعتقل المصري السابق في سجن غوانتنامو، رضا فاضل الوليلي، الذي نُقل من سجن غوانتنامو إلى مصر في 1 تموز/يوليه 2003.
    In this context, the Special Rapporteur regrets that the Government of Egypt did not reply to his questions concerning the whereabouts of Abu Omar between 18 February 2003 and 20 April 2004, nor to his questions about the lack of investigation into the Agiza and Alzery cases. UN وفي هذا السياق، يأسف المقرر الخاص لعدم رد الحكومة المصرية على أسئلته المتعلقة باختفاء أبو عمر في الفترة من 18 شباط/فبراير 2003 إلى 20 نيسان/أبريل 2004، ولا على أسئلته بشأن عدم التحقيق في حالتي عجيزة والزيري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more