The age patterns suggest that young women are particularly vulnerable to HIV infection compared with young men. | UN | ويوحي النمط العمري بأن الشابات معرضات بشكل خاص للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بالمقارنة بالشبان. |
First, studies have shown that condoms are very effective barriers to HIV infection. | UN | أولا، بينت الدراسات أن الرفالات مانع فعال جدا للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
This PEPFAR initiative seeks to develop, implement and test multifaceted interventions to reduce girls' susceptibility to HIV infection. | UN | وترمي هذه المبادرة إلى وضع وتنفيذ واختبار تدخلات متعددة الأوجه للحد من تعرض الفتيات للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
These inequalities begin early in life and render women and girls more vulnerable in the area of sexual and reproductive health, thus increasing their risk and vulnerability to HIV infection and their disproportionate suffering from the consequences of the HIV/AIDS epidemic. | UN | وأوجه عدم المساواة هذه تبدأ في مرحلة مبكرة من الحياة وتجعل النساء والفتيات أكثر تعرضا للخطر في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، مما يزيد من خطر تعرضهن للإصابة بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية وتضررهنَّ بشكل متفاوت من عواقب وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Any one of these factors is enough to increase an individual or community's susceptibility to HIV infection. | UN | ويكفي وجود أي عامل من هذه العوامل لزيادة خطر تعرض فرد أو مجتمع محلي ما للإصابة بالفيروس. |
Through workplace education and prevention programmes, we need to reduce the vulnerability of health workers to HIV infection. | UN | وعن طريق برامج التثقيف والوقاية في مكان العمل نحد من تعرض العاملين في مجال الصحة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Women are biologically more vulnerable to HIV infection and other STIs. | UN | فالنساء أكثر عرضة، من الناحية البيولوجية، للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي. |
Policies and plans implemented to reduce risk and vulnerability of young people to HIV infection | UN | تنفيذ سياسات وخطط للتقليل من حالة ضعف الشباب واحتمال تعرضهم للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية |
On the other hand, safeguarding human rights contributes to reducing vulnerability to HIV infection and alleviating the negative impact of the epidemic. | UN | ومن ناحية أخرى، تساهم حماية حقوق الإنسان في الحد من التعرُّض للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وتخفيف التأثير السلبي للوباء. |
This, in turn, contributes to the vulnerability of others to HIV infection. | UN | مما يسهم بدوره في زيادة فرص تعرض الآخرين للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Violence and domination heighten female vulnerability to HIV infection. | UN | ويزيد العنف والهيمنة من شدة تأثر الإناث للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Output 4: Increased country capacity and delivery of services to ensure vulnerability to HIV infection is not increased and HIV-related care needs are met in humanitarian situations | UN | الناتج 4: زيادة قدرة البلدان وإمكانية إيصال الخدمات بما يكفل عدم زيادة التعرُّض للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وتلبية احتياجات الرعاية المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية في الحالات الإنسانية |
Young women are more vulnerable to HIV infection owing to a complex interplay of physiological factors and gender inequality. | UN | والشابات أكثر عرضة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية نتيجة لتفاعل معقد بين العوامل الفسيولوجية وعدم المساواة بين الجنسين. |
" (d) To develop and implement strategies, policies and programmes that identify and address those factors that make individuals particularly vulnerable to HIV infection in order to complement prevention programmes that address activities that place individuals at risk for HIV infection, such as risky and unsafe behaviour and injecting drug use; | UN | " (د) وضع وتنفيذ استراتيجيات وسياسات وبرامج لتحديد ومعالجة العوامل التي تجعل الأفراد معرضين بصفة خاصة للإصابة بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية من أجل إكمال برامج الوقاية التي تتناول الأنشطة التي تجعل الأفراد معرضين لخطر الإصابة بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية، مثل السلوك الجنسي المجازف وغير المأمون وتعاطي المخدرات عن طريق الحقن؛ |
(d) To develop and implement strategies, policies and programmes that identify and address those factors that make individuals particularly vulnerable to HIV infection in order to complement prevention programmes that address activities that place individuals at risk for HIV infection, such as risky and unsafe behaviour and injecting drug use; | UN | (د) وضع وتنفيذ استراتيجيات وسياسات وبرامج لتحديد ومعالجة العوامل التي تجعل الأفراد معرضين بصفة خاصة للإصابة بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية من أجل إكمال برامج الوقاية التي تتناول الأنشطة التي تجعل الأفراد معرضين لخطر الإصابة بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية، مثل السلوك الجنسي المجازف وغير المأمون وتعاطي المخدرات عن طريق الحقن؛ |
The HIV-negative partner in a discordant couple is very vulnerable to HIV infection. | UN | ويكون الشريك غير المصاب بفيروس نقص المناعة البشرية في زوجين نشب بينهما الخلاف شديد التعرض للإصابة بالفيروس. |
Persons displaced owing to natural disasters, the destruction of local housing, conflict or economic disadvantage are vulnerable to HIV infection or the impact of AIDS in camps and overcrowded temporary shelters. | UN | كما أن الأشخاص الذين يتشردون بسبب الكوارث الطبيعية أو تهدم المساكن المحلية أو الصراع أو الحرمان الاقتصادي معرضون للإصابة بالفيروس أو للتضرر بالإيدز في المخيمات والمآوي المؤقتة المكتظة. |
We know that women with access to education, health and income are less vulnerable to HIV infection. | UN | ونعلم أن النساء اللائي لديهن فرص الحصول على التعليم والصحة والدخل أقل تعرضا للإصابة بالإيدز. |
The reliance on comparative data for the 15-49 age group has contributed to myths and misconceptions about older people's sexuality and susceptibility to HIV infection. | UN | وقد أسهم الاعتماد على بيانات مقارنة للمجموعة العمرية 15-49 في شيوع تُرهّات ومفاهيم خاطئة حول الحالة الجنسية للمسنين ومدى إمكانية تعرضهم للإصابة بفيروس نقص المناعة البشري. |
A troubling dimension of the HIV pandemic is the number of countries that are criminalizing those who are thought to have transmitted or exposed others to HIV infection. | UN | ويتمثل أحد الأبعاد المثيرة للقلق لوباء فيروس نقص المناعة البشرية في عدد البلدان التي تجرم الأشخاص الذين يعتقد أنهم نقلوا فيروس نقص المناعة البشرية أو عرضوا آخرين للإصابة به. |
In the prevention programmes particular attention was given to young people and groups with high susceptibility to HIV infection. | UN | وتولي برامج الوقاية اهتماماً خاصاً للشباب والمجموعات الضعيفة المعرضة للإصابة بهذا الفيروس. |
Screening is available for those who have been exposed to HIV infection. | UN | ويتم الفحص بالنسبة للأشخاص الذين تعرّضوا للعدوى بفيروس نقص المناعة البشرية. |
The company estimated that more than three quarters of all illness was related to HIV infection. | UN | وقدرت هذه الشركة نسبة حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بثلاثة أرباع جميع حالات الإصابة بالأمراض. |
During armed conflict, men may be recruited into the armed forces and stay away from the household for extended periods. This increases their own vulnerability to HIV infection, and that of their partners upon their return. | UN | وأثناء الصراعات المسلحة، يتم تجنيد الرجال في القوات المسلحة ويغيبون عن أسرهم فترات طويلة من الزمن، مما يزيد من احتمال إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية وإصابة شريكات حياتهم عند عودتهم إلى ديارهم. |
Human trafficking and cultural practices such as genital cutting also increase the vulnerability of many women to HIV infection. | UN | ويعمل الاتجار بالأشخاص كما تعمل ممارسات ثقافية مثل الختان أيضا على زيادة درجة تعرض نساء عديدات لخطر الإصابة بالفيروس. |
Analysing the vulnerability of drug users to HIV infection; | UN | - تحليل الوضعية فيما يخص قابلية مستعملي المخدرات لفيروس العوز المناعي البشري؛ |