"to hold a dialogue" - Translation from English to Arabic

    • لإجراء حوار
        
    • بإجراء حوار
        
    After these groups indicated their readiness to hold a dialogue under the mediation of ECOWAS, the Mediator urged them to clearly articulate their demands for the dialogue with the Malian authorities. UN وبعد إبداء هذه الجماعات استعدادَها لإجراء حوار في إطار وساطة الجماعة الاقتصادية، حثّها الوسيط على أن تعبّر بوضوح عن مطالبها للدخول في حوار مع سلطات مالي.
    Welcoming the sustained efforts by the Government of Equatorial Guinea to hold a dialogue with the political parties and civil society in the country, UN وإذ ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها حكومة غينيا الاستوائية لإجراء حوار مع الأحزاب السياسية والمجتمع المدني في هذا البلد،
    Welcoming the sustained efforts by the Government of Equatorial Guinea to hold a dialogue with the political parties and civil society in the country, UN وإذ ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها حكومة غينيا الاستوائية لإجراء حوار مع الأحزاب السياسية والمجتمع المدني في هذا البلد،
    The Committee appreciates the opportunity to hold a dialogue with representatives of the State party and the answers to the questions raised by the Committee. UN 3- وتقدر اللجنة الفرصة المتاحة لإجراء حوار مع ممثلي الدولة الطرف والأجوبة عن الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    Welcomed the undertaking of the Somali Prime Minister to hold a dialogue, including a political dialogue, with the opposition and to resume the transitional project set out in the Federal Transitional Constitution; UN :: الترحيب بتعهد رئيس وزراء الصومال بإجراء حوار مع المعارضة بما في ذلك الحوار السياسي واستئناف المشروع الانتقالي الذي اقره الدستور الانتقالي الاتحادي.
    181. The Committee appreciates the opportunity to hold a dialogue with representatives of the State party and the answers to the questions raised by the Committee. UN 181- وتقدر اللجنة الفرصة المتاحة لإجراء حوار مع ممثلي الدولة الطرف والردود على الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    278. The Committee appreciates the opportunity to hold a dialogue with representatives of the State party and the answers to the questions raised by the Committee. UN 278- وتقدر اللجنة الفرصة المتاحة لإجراء حوار مع ممثلي الدولة الطرف والأجوبة عن الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    If the document that has been placed on the table by the United States is accompanied by a willingness to hold a dialogue on the cessation of an arms race in outer space and on negative security assurances, then the offer will be almost irresistible. UN وإذا اقترنت الوثيقة التي وضعتها الولايات المتحدة على طاولة المفاوضات باستعداد لإجراء حوار بشأن وقف سباق التسلح في الفضاء الخارجي وبشأن ضمانات الأمن السلبية، فإن العرض سيكون عرضاً لا يمكن مقاومته.
    It will provide an opportunity for public policy makers, technical experts and private sector representatives of African and selected other countries to hold a dialogue on how to enhance African human and institutional capacity and its competitiveness in the global economy. UN وسيتيح المنتدى فرصة لصناع السياسات العامة والخبراء الفنيين وممثلي القطاع الخاص من البلدان الأفريقية والبلدان المختارة لإجراء حوار حول كيفية تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية في أفريقيا وزيادة قدرتها على المنافسة في الاقتصاد العالمي.
    To promote peace, stability and prosperity in the Asia and Pacific region at the dawn of the new millennium, the Conference provided the Asia-Pacific community with an opportunity to hold a dialogue on key issues in the field of security and disarmament. UN ووفر المؤتمر الذي استهدف تعزيز السلام والاستقرار والازدهار في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في مطلع الألفية الجديدة فرصة لمجتمع آسيا والمحيط الهادئ لإجراء حوار بشأن المسائل الرئيسية في ميدان الأمن ونزع السلاح.
    The Committee appreciates the opportunity afforded to hold a dialogue with representatives of the State party and the answers to the questions raised by the Committee. The Committee regrets however, that the information provided was in some cases not sufficiently detailed to advance the Committee's assessment of the level of enjoyment of the rights provided for in the Covenant in the State party. UN 3- وتقدر اللجنة الفرصة المتاحة لإجراء حوار مع ممثلي الدولة الطرف والأجوبة عن الأسئلة التي طرحتها اللجنة، لكنها تعرب مع ذلك عن أسفها لأن المعلومات المقدمة لم تكن، في بعض الحالات، مفصلة بما فيه الكفاية لكي تجري اللجنة تقييماً أفضل لمستوى التمتع بالحقوق المنصوص عليها في العهد في الدولة الطرف.
    Moreover, important figures in or close to the ruling Justice and Development Party expressed their willingness to hold a dialogue with the protesters. President Abdullah Gül, in particular, played a calming, statesmanlike role. News-Commentary وقد تحولت بعض الاحتجاجات إلى العنف. ولكن في الإجمال ظلت الحركة سلمية بل وحتى مبتهجة وبشوشة. وعلاوة على ذلك، أعربت بعض الشخصيات المهمة من داخل حزب العدالة والتنمية ��لحاكم أو من المقربين منه عن استعدادها لإجراء حوار مع المحتجين. كما لعب الرئيس عبد الله جول بشكل خاص دور رجل الدولة في محاولة تهدئة الأمور.
    19. With a view to deepening the partnership between the Commission and the World Bank, the Chairs Group visited Washington, D.C., on 13 September to hold a dialogue with the senior officials and executive directors of the World Bank, during which it was emphasized that a potential area of complementarity could manifest itself in the process of developing poverty reduction strategies in countries on the agenda of the Commission. UN 19 - وبغية تعميق الشراكة بين اللجنة والبنك الدولي، زار فريق رؤساء التشكيلات القطرية واشنطن العاصمة في 13 أيلول/سبتمبر لإجراء حوار مع كبار مسؤولي البنك الدولي ومديريه التنفيذيين، جرى خلاله التأكيد على أن أحد مجالات التكامل المحتملة يمكن أن يتجلى في عملية وضع استراتيجيات الحد من الفقر في البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة.
    The Committee appreciates the opportunity to hold a dialogue with representatives of the State party and the answers to the questions raised by the Committee. The Committee regrets the absence of experts from the State party and that the information provided was in some cases not sufficiently detailed to enable the Committee's fuller assessment of the level of enjoyment of the rights provided for in the Covenant in the State party. UN 3- وتقدر اللجنة الفرصة المتاحة لإجراء حوار مع ممثلي الدولة الطرف والأجوبة عن الأسئلة التي طرحتها اللجنة، لكنها تعرب مع ذلك عن أسفها لغياب الخبراء من الدولة الطرف ولكون المعلومات المقدمة لم تكن، في بعض الحالات، مفصلة بما فيه الكفاية لكي تجري اللجنة تقييماً أشمل لمستوى التمتع بالحقوق المنصوص عليها في العهد في الدولة الطرف.
    In this connection, we wish to point out the initiative taken in Kyrgyzstan to hold a dialogue between the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and the Organization of the Islamic Conference (OIC). UN وفي هذا الصدد، نود أن نشير إلى المبادرة التي اتخذتها قيرغيزستان بإجراء حوار بين منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنظمة المؤتمر الإسلامي.
    Immediately after the NSC was formed, it assigned two of its Co-Chairmen, Mr. Ali Mahdi and Mr. Osman Atto, to hold a dialogue with Mr. Aidid, which subsequently contributed to the agreement reached in Mogadishu last January, as well as the Sana'a and the Cairo agreements. UN وفور تكوين مجلس اﻹنقاذ الوطني، كلف اثنين من رؤسائه المشاركين هما السيد علي مهدي والسيد عثمان أتو، بإجراء حوار مع السيد عيديد، اﻷمر الذي أدى لاحقا الى الاتفاق الذي توصل اليه في مقديشيو في كانون الثاني/يناير الماضي، واتفاقي صنعاء والقاهرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more