"to hospitals in" - Translation from English to Arabic

    • إلى المستشفيات في
        
    • للمستشفيات في
        
    • على المستشفيات في
        
    • الى المستشفيات في
        
    • إلى مستشفيات
        
    • إلى مشافي
        
    • مستشفيات في
        
    Ten other civilians were also wounded in this incident and admitted to hospitals in Mallavi and Akkarayankulam. UN كما أُصيب عشرة مدنيين آخرين بجراح في هذا الحادث ونقلوا إلى المستشفيات في مالافي وأكارايانكولام.
    Medical referrals to hospitals in Pristina, Belgrade and Skopje UN إحالة إلى المستشفيات في بريشتينا، وبلغراد وسكوبيه
    Limits were placed on the number of travel permits issued to staff and patient access to hospitals in Jerusalem was restricted. UN ووُضعت قيود على عدد تراخيص السفر التي تصرف لموظفي الوكالة وقُيدت إمكانية وصول المرضى إلى المستشفيات في القدس.
    111. There is a need to monitor the channelling of pharmaceutical drugs and medicines donated to hospitals in Cambodia. UN ١١١ - وهناك حاجة الى رصد مسارات العقاقير الصيدلية واﻷدوية المتبرع بها للمستشفيات في كمبوديا.
    It is claimed that no media was distributed to hospitals in regions where no riots occurred, e.g., in the Baghdad region. UN ويُزعم أنه لم يحدث توزيع لهذه الوسائط على المستشفيات في المناطق التي لم تحدث بها اضطرابات، مثلا منطقة بغداد.
    Humanitarians have brought water purification products to Bangui and are delivering critical drugs, obstetric and surgical supplies, as well as food, to hospitals in the city. UN وقد أحضر العاملون في المجال الإنساني إلى بانغي منتجات تنقية المياه وهم يقدمون أدوية بالغة الأهمية، ولوازم التوليد واللوازم الجراحية فضلا عن المواد الغذائية إلى المستشفيات في المدينة.
    In some cases, the healthcare facilities do not have sufficient ambulance vehicles to transport patients to hospitals in case of emergency situations or to efficiently provide services to the patients. UN وفي بعض الحالات لا تتوفر في مرافق الرعاية الصحية عربات إسعاف كافية لنقل المرضى إلى المستشفيات في حالات الطوارئ أو لتوفير الخدمات إلى المرضى بصورة فعالة.
    WFP delivered 296 tons of emergency food to 38,500 residents of Sadr City, and the International Organization for Migration (IOM) delivered 2,000 food baskets to hospitals in Sadr City and Shula. UN وقام برنامج الأغذية العالمي بتوصيل 296 طنا متريا من أغذية الطوارئ إلى 500 38 من سكان مدينة الصدر، وأوصلت المنظمة الدولية للهجرة 000 2 سلة أغذية إلى المستشفيات في مدينة الصدر وحي الشعلة.
    Survivors told of the various ways in which Israeli authorities had failed to comply with this obligation, for example by refusing permission to return to hospitals in Israel and Egypt for follow-up treatment that had been prescribed by doctors. UN وقد تحدث الناجون عن الطرق المختلفة التي رفضت بها السلطات الإسرائيلية الوفاء بهذا الالتزام، مثلاً برفضها منح الإذن بالعودة إلى المستشفيات في إسرائيل أو مصر لمتابعة العلاج الذي قرره الأطباء.
    Prolonged closures of and within the West Bank prevented staff from reaching their workplace and restricted patient access to hospitals in Jerusalem. UN وقد أدت إغلاقات الضفة الغربية وداخلها لمدد متطاولة إلى منع الموظفين من الوصول إلى أمكنة عملهم والحد من إمكانية وصول المرضى إلى المستشفيات في القدس.
    Ambulances and private vehicles transporting the sick to hospitals in emergency situations are held up at checkpoints, sometimes with fatal consequences. UN فسيارات سعاف والسيارات الخاصة التي تنقل المرضى إلى المستشفيات في الحالات الطارئة توقف عند نقاط التفتيش مما يؤدي في بعض الأحيان إلى آثار قاتلة.
    Prolonged closures of and within the West Bank prevented staff from reaching their place of work and restricted access of patients to hospitals in Jerusalem. UN وقد أدى إغلاق الضفة الغربية وداخلها لفترة طويلة إلى منع الموظفين من الوصول إلى مكان عملهم، وحال دون وصول المرضى إلى المستشفيات في القدس.
    Dr. Njar, the Palestinian representative to the joint appeals committees, reported on special difficulties in transferring patients from Gaza to hospitals in East Jerusalem. UN وأفاد الدكتور نجار، الممثل الفلسطيني لدى لجان الطعون المشتركة، عما يواجه من صعوبات خاصة في نقل المرضى من غزة إلى المستشفيات في القدس الشرقية.
    They indicate that people were ferried to hospitals in private cars because of the difficulties in reaching ambulance services at the time, although some ambulances did arrive. UN حيث أشاروا إلى أن الضحايا نُقلوا إلى المستشفيات في سيارات خاصة بسبب صعوبة الوصول إلى خدمات الإسعاف في ذلك الوقت، رغم أن بعض سيارات الإسعاف وصلت بالفعل.
    During the events of 9 November 2004, the Ivorian Red Cross Society reported having brought a total of 92 severely wounded people to hospitals in Abidjan. UN وأبلغ الصليب الأحمر الإيفواري، خلال فترة أحداث 9 تشرين الثاني/نوفمبر، عن جلب ما مجموعه 92 شخصا مصابا بجروح بليغة إلى المستشفيات في أبيدجان.
    Transport to hospitals in the most affected area - the north - is by army trucks, traders' lorries and pick-up trucks. UN ويجري نقل الضحايا إلى المستشفيات في المنطقة الأكثر تضرراً - وهي الشمال - بالشاحنات العسكرية وشاحنات التجار وشاحنات النقل.
    201. On 6 September 1993, during an unprecedented visit to hospitals in eastern Jerusalem, Health Minister Haim Ramon stated that health services would be the first area for which the Palestinians in Gaza and Jericho would assume responsibility under the autonomy arrangement. UN ٢٠١ - وفي ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، خلال زيارة لم يسبق لها نظير للمستشفيات في القدس الشرقية، صرح حاييم رامون، وزير الصحة، بأن الخدمات الصحية ستكون أول مجال يتحمل الفلسطينيون مسؤوليته في غزة وأريحا في إطار ترتيبات الحكم الذاتي.
    The International Committee of the Red Cross (ICRC) and Médecins sans Frontières have offered to coordinate the joint distribution of medical supplies to hospitals in Makeni, Magburaka and Kabala. UN وعرضت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية ومنظمة أطباء بلا حدود تنسيق عملية التوزيع المشترك لﻹمدادات الطبية على المستشفيات في ماكيني وماغبوراكا وكابالا.
    " Turkish Cypriot ambulances escorted by UNFICYP Civilian Police (CIVPOL) and fitted with temporary licence plates now cross the buffer zone directly from point of origin in the northern part of the island to hospitals in the southern part and return. UN " تقوم سيارات اﻹسعاف التركية القبرصية اﻵن، مصحوبة بالشرطة المدنية التابعة للقوة ومزودة بلوحات ترخيص مؤقتة، بعبور المنطقة العازلة بصورة مباشرة من نقطة المنشأ في الجزء الشمالي من الجزيرة الى المستشفيات في الجزء الجنوبي منها والعودة.
    In addition, 1,500 food baskets were delivered to hospitals in Basra, Wassit, Babylon and Qadisiyah. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم توصيل 500 1 سلة أغذية إلى مستشفيات في البصرة، وواسط، وبابل، والقادسية.
    Some 13 sick persons were evacuated to hospitals in Damascus, bringing the total number of sick persons evacuated from the camp since the beginning of the year to 4,510. UN 574 54 سلة غذائية و 484 10 سلة صحية، وأخرجت 13 حالة مرضية إلى مشافي دمشق ليصبح مجموعها 510 4 حالات مرضية أخرجت منذ بداية العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more