"to human life" - Translation from English to Arabic

    • لحياة البشر
        
    • للحياة البشرية
        
    • على حياة الإنسان
        
    • على الحياة البشرية
        
    • على حياة البشر
        
    • لحياة الإنسان
        
    • بحياة الإنسان
        
    • للحياة اﻹنسانية
        
    • في حياة الإنسان
        
    • على أرواح بشرية
        
    • لحياة الانسان
        
    • لحياة الناس
        
    • الإنسان في الحياة
        
    • بالحياة البشرية
        
    The report of the Secretary-General makes it clear that human security underscores the universality and primacy of a set of freedoms that are fundamental to human life. UN ويوضح تقرير الأمين العام أن الأمن البشري يشدد على عالمية مجموعة من الحريات الأساسية لحياة البشر وأسبقيتها.
    Extreme poverty, epidemics, environmental pollution, natural disasters and climate change posed serious threats to human life. UN فالفقر المدقع والأوبئة وتلوث البيئة والكوارث الطبيعية وتغير المناخ، كل ذلك يشكل تهديدات خطيرة للحياة البشرية.
    Its construction could provoke a powerful earthquake that would pose an enormous danger to human life. UN وقد يؤدي بناؤه إلى حدوث زلزال مدمر يشكل خطرا هائلا على حياة الإنسان.
    If this engagement is successful, we anticipate rupturing the fuel tank, and causing the hydrazine to dissipate, so that it will no longer pose a danger to human life. UN ونتوقع، إن نجحت هذه الضربة، تحطيم خزان الوقود وتبديد الهيدرازين كي لا يشكِّل مرةً أخرى خطراً على الحياة البشرية.
    Thus, they can exclude from patentability those inventions whose commercial exploitation is detrimental to human life or health. UN وهكذا يمكنها استبعاد الاختراعات التي يشكل استغلالها التجاري ضرراً على حياة البشر أو صحتهم.
    The threat to human life is minimal. Open Subtitles التهديد لحياة الإنسان هو الحد الأدنى
    Our capacity to exploit space for peaceful purposes is inherently beneficial to human life and to the further exploration of outer space for productive purposes. UN إن قدرتنا على استغلال الفضاء للأغراض السلمية مفيدة بطبيعتها لحياة البشر واستكشاف الفضاء الخارجي لأغراض مثمرة.
    Hezbollah's retaliatory firing of anti-aircraft rounds across the Blue Line is a violation that poses a direct threat to human life. UN كما أن قيام حزب الله بالرد بطلقات نارية من المدافع المضادة للطائرات عبر الخط الأزرق يشكل تهديدا مباشرا لحياة البشر.
    This is just one of the many strange mysteries that draw people to work in a place that is so hostile to human life. Open Subtitles هذا مجرد لغزٌ واحدٌ من بين مجموعة ألغازٍ غريبة شدّت الناس للعمل في مكانٍ عدائيٍ جداً لحياة البشر
    Poetry is the art that listens to human life. Open Subtitles الشِعر هو الفن الذي يستمع للحياة البشرية
    122. According to the progress report of the Secretary-General of the United Nations Conference on Environment and Development on conservation of biological diversity: " Biological diversity is fundamental to human life. UN ٣- التنوع البيولوجي ٢٢١- وجاء في التقرير المرحلي الصادر عن الأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، والمتعلق بصون التنوع البيولوجي، " التنوع البيولوجي أساسي للحياة البشرية.
    It is a fact that desertification and drought are among the most important problems threatening environmental balance with the resultant threat to human life in many parts of the world. UN وحقيقة أن التصحر والجفاف من أهم المشاكل التي تهدد التوازن البيئي، وما يتبع ذلك من تهديد للحياة البشرية في العديد من مناطق العالم.
    It was emphasized that international terrorism posed a threat to international peace and security, as well as to human life and dignity and to the consolidation of democracy. UN وجرى التشديد على أن الإرهاب الدولي يشكل خطرا على السلم والأمن الدوليين، وكذلك على حياة الإنسان وكرامته وعلى توطيد الديمقراطية.
    In honour of the victims of these disasters, let us all reaffirm our commitment to continue together to strive for a better world, a world free of these threats to human life and possessions, and to fauna and flora. UN وتكريما لضحايا تلك الكوارث، علينا جميعا أن نكرر تأكيد التزامنا بمواصلة المساعي المشتركة من أجل عالم أفضل، محرر من تلك التهديدات على حياة الإنسان وممتلكاته وعلى الكائنات الحيوانية والنباتية.
    In my delegation's opinion, the illicit transfer of, and trafficking in, arms is of course dangerous to human life. UN وفي رأي وفدي أن نقل الأسلحة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة يشكل، بطبيعة الحال، خطرا على الحياة البشرية.
    Although the situation has tangibly improved since the programme was launched, overall, anti-personnel landmines still pose a great danger to human life and to the social and economic development of our country. UN وعلى الرغم من أن الحالة شهدت تحسنا ملموسا منذ بدء البرنامج، فإن الألغام المضادة للأفراد ما زالت تفرض عموما خطرا كبيرا على الحياة البشرية وعلى التنمية الاجتماعية والاقتصادية لبلدنا.
    The general objectives are to limit the creation of new space debris and thus to limit the risk to current and future space missions and the risk to human life. UN ومن الأهداف العامة المنشودة الحدُّ من تكوين حطام فضائي جديد، ومن ثمَّ الحدُّ من المخاطر على البعثات الفضائية الراهنة والمستقبلية وكذلك من المخاطر على حياة البشر.
    84. The death penalty is applicable for crimes that represent a particular danger to the State or to human life or health and for the commission of certain unlawful acts in time of war. UN ٤٨- وعقوبة اﻹعدام واجبة التطبيق على الجرائم التي تشكل خطرا بوجه خاص على الدولة أو على حياة البشر أو صحتهم؛ كما أنها واجبة التطبيق في حالة ارتكاب أفعال معينة غير مشروعة في وقت الحرب.
    Outweighed the potential cost to human life. Open Subtitles تفوق التكلفة المحتملة لحياة الإنسان.
    Japan believes that, if we are to ensure sustainable peace, it is essential to protect people from critical threats to human life and livelihood, and to ensure that people live lives of dignity. UN وإن كنا نريد تأمين سلام مستدام، ترى اليابان أنه لا بد لنا أن نحمي الأفراد من الأخطار الفادحة المحيقة بحياة الإنسان ومعاشه، وأن نكفل أن يعيش كل إنسان حياة كريمة.
    If there is a lack of willingness to identify the reasons for and the nature of the war, and its aims and protagonists, then the healing will inevitably be a lengthy and expensive process, with many risks to human life and property. UN وإذا كان هناك افتقار الى الرغبة في تعريف أسباب وطبيعة الحرب، وأهدافها والخصوم اﻷطراف فيها، فإن الشفاء سيكون حتما عملية طويلة ومكلفة، وتنطوي على مخاطر عديدة للحياة اﻹنسانية والممتلكات.
    It should also reaffirm that any attack against or threat to attack peaceful nuclear facilities, whether operational or under construction, posed a serious danger to human life and was a violation of international law, the Charter of the United Nations and the IAEA Statute. UN وينبغي أن يؤكد من جديد أيضا أن أي هجوم أو تهديد بالهجوم على مرافق نووية سلمية، سواء كانت قيد التشغيل أو الإنشاء، يشكل خطرا جديا على أرواح بشرية وانتهاكا للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي للوكالة.
    Those experts were of the view that an international legal instrument was desirable, having regard to the serious problems encountered by some States and the fact that individual incidents, even if infrequent, could represent serious threats to human life and security. UN ورأى هؤلاء الخبراء أن من المستصوب وجود صك قانوني دولي يضع في الاعتبار المشاكل الخطيرة التي تواجهها الدول وكون الحوادث الفردية، حتى وان كانت غير متكررة، يمكن أن تمثل تهديدات خطيرة لحياة الانسان وأمنه.
    Terrorism, in particular, represented a threat not only to human life but also to Israel's efforts to seek peace with the Palestinians and with the neighbouring States. UN واﻹرهاب، على اﻷخص، يشكل تهديداً ليس لحياة الناس فحسب وإنما أيضاً للجهود التي تبذلها إسرائيل سعياً للسلام مع الفلسطينيين والدول المجاورة.
    24. The State values and protects the right to human life. UN 24- تُقدِّر الدولة حق الإنسان في الحياة وتحميه.
    Sadly, this insecurity results from man's inhumanity and his insensitivity to human life. UN ومن المؤسف أن انعدام الأمن ينتج عن لاإنسانية الإنسان واستخفافه بالحياة البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more