"to human rights standards" - Translation from English to Arabic

    • إلى معايير حقوق الإنسان
        
    • يتعلق بمعايير حقوق الإنسان
        
    • مع معايير حقوق الإنسان
        
    • لمعايير حقوق الإنسان
        
    In many countries, the juvenile justice system, if it exists at all, is rudimentary and does not live up to human rights standards. UN وفي كثير من البلدان يكون نظام قضاء الأحداث، إن كان موجودا أصلا، مضمحلا، ولا يرقى إلى معايير حقوق الإنسان.
    Nowhere is reference to human rights standards or training stated as being a prerequisite for managers or personnel in order for a PSC to obtain authorization for a licence. UN ولا يوجد في أي بلد من هذه البلدان أي إشارة إلى معايير حقوق الإنسان أو إلى التدريب كشرط مسبق يتعلق بالمديرين والموظفين كي تحصل الشركة الأمنية الخاصة على الإذن اللازم لإصدار ترخيص لها.
    Indeed, the agencies' operational policies and the national laws establishing them typically never include references to human rights standards. UN وفي الواقع، فإن السياسات التنفيذية لهذه الوكالات والقوانين الوطنية التي تنشئها لا تتضمن في العادة على الإطلاق إشارات إلى معايير حقوق الإنسان.
    In this respect, States parties should duly take into account the developments within international law as to human rights standards applicable in emergency situations. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدول الأطراف أن تأخذ في الاعتبار على النحو الواجب التطورات الحادثة في إطار القانون الدولي فيما يتعلق بمعايير حقوق الإنسان الواجبة التطبيق في حالات الطوارئ(6).
    Subsequently, the judiciary delivered hundreds of harsh sentences against prisoners of conscience, applying national legislation that might be contradictory to human rights standards, with disregard for judicial guarantees. UN وفي مرحلة لاحقة، أصدرت السلطات القضائية مئات الأحكام القاسية ضد سجناء الرأي مطبقة تشريعات وطنية قد تتنافى مع معايير حقوق الإنسان ودون مراعاة الضمانات القضائية.
    Fourthly, we welcome the attention the report pays to human rights standards. UN رابعا، نرحب بالاهتمام الذي يوليه التقرير لمعايير حقوق الإنسان.
    National legislation establishing export credit agencies and their operational policies should also refer to human rights standards. UN وينبغي للتشريعات الوطنية التي تنشئ وكالات ائتمانات التصدير والسياسات التنفيذية لهذه الوكالات أن تشير أيضا إلى معايير حقوق الإنسان.
    In such situations, criteria for judicial decisions are often developed specifically to prevent judges from referring to human rights standards in their decisions. UN وفي هذه الحالات، غالباً ما توضع معايير القرارات القضائية خصيصاً لمنع القضاة من الاستناد إلى معايير حقوق الإنسان في قراراتهم.
    The first preambular paragraph of resolution 1368 (2001) reaffirms " the principles and purposes of the Charter of the United Nations " but makes no more direct reference to human rights standards and obligations. UN فالفقرة الأولى من ديباجة القرار 1368 (2001) " تعيد تأكيد مبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده " ولكنها لا تشير إشارة مباشرة إلى معايير حقوق الإنسان والالتزامات بها.
    (b) Local authorities, in particular municipalities, adopt regulations in their spheres of competency regarding commercial advertising, with reference to human rights standards as mentioned in subparagraph (a) above; UN (ب) أن تعتمد السلطات المحلية، ولا سيما البلديات، أنظمة ضمن نطاق اختصاصاتها فيما يتعلق بالإعلانات التجارية، بالإشارة إلى معايير حقوق الإنسان على نحو ما ورد في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه؛
    23. Mr. Martinsen (Argentina), referring to the topic " Expulsion of aliens " , said that his delegation understood the view expressed by some delegations that it would be redundant to make a specific reference to human rights standards in the draft articles, as those were fundamental norms which must be applicable in any case. UN 23 - السيد مارتينسن (الأرجنتين): قال في معرض الإشارة إلى موضوع " طرد الأجانب " إن وفده يتفهم الرأي الذي عبر عنه بعض الوفود ومفاده أن الإشارة على نحو خاص إلى معايير حقوق الإنسان في مشاريع المواد سيمثل تكرارا لا داع له، لأنها قواعد أساسية يجب تطبيقها في جميع الأحوال.
    The Office welcomed these initiatives, which, in the course of their development, it has actively sought to bring closer to human rights standards. It also welcomed the completion of the first trial in November 2009 by the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia (ECCC). UN ورحبت المفوضية بهذه المبادرات التي سعت بصورة إيجابية، خلال إعدادها، إلى أن تكون أقرب إلى معايير حقوق الإنسان ورحبت أيضاً بإكمال الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا أول محاكمة تنظرها في تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    26. Introducing her report on the independence of judges and lawyers (A/69/294), she said that it was now up to Member States to assume their responsibilities and insert explicit references to human rights standards in the sustainable development goals and targets prepared by the Open Working Group on Sustainable Development Goals. UN 26 - وعرضت تقريرها المتعلق باستقلال القضاة والمحامين (A/69/294)، فقالت إن الأمر يعود الآن إلى الدول الأعضاء أن تتحمل مسؤولياتها وأن تدرج إشارات صريحة إلى معايير حقوق الإنسان في أهداف وغايات التنمية المستدامة التي أعدها الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة.
    (e) (With reference to the Guiding Principles on Business and Human Rights (A/HRC/17/31)) In paragraph 22, to include a generic reference to human rights standards as appropriate examples of other standards that enacting States may list in the law or specify in the procurement regulations as a requirement against which the procuring entity would ascertain qualifications of suppliers or contractors; UN (هـ) (فيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان (A/HRC/17/31)) أن تُدرج في الفقرة 22 إشارة عامة إلى معايير حقوق الإنسان باعتبارها أمثلة ملائمة على معايير أخرى قد ترى الدول المشترعة سردَها في القانون أو تحديدَها في لوائح الاشتراء باعتبارها مقياساً تستند إليه الجهة المشترية في تأكيد مؤهّلات المورِّدين أو المقاولين؛
    In this respect, States parties should duly take into account the developments within international law as to human rights standards applicable in emergency situations. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدول الأطراف أن تأخذ في الاعتبار على النحو الواجب التطورات الحادثة في إطار القانون الدولي فيما يتعلق بمعايير حقوق الإنسان الواجبة التطبيق في حالات الطوارئ(6).
    In this respect, States parties should duly take into account the developments within international law as to human rights standards applicable in emergency situations. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدول الأطراف أن تأخذ في الاعتبار على النحو الواجب التطورات الحادثة في إطار القانون الدولي فيما يتعلق بمعايير حقوق الإنسان الواجبة التطبيق في حالات الطوارئ(6).
    In this respect, States parties should duly take into account the developments within international law as to human rights standards applicable in emergency situations. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدول الأطراف أن تأخذ في الاعتبار على النحو الواجب التطورات الحادثة في إطار القانون الدولي فيما يتعلق بمعايير حقوق الإنسان الواجبة التطبيق في حالات الطوارئ().
    It also submits proposals to the Government to amend laws when their provisions do not conform to human rights standards. UN ويتقدم أيضا باقتراحات إلى الحكومة لتعديل القوانين عندما لا تكون أحكامها متفقة مع معايير حقوق الإنسان.
    A comprehensive component on the Goals is included in the module entitled " Human rights-based development: links to human rights standards " . UN وتتضمن وحدة التدريب المعنونة " التنمية القائمة على حقوق الإنسان: الروابط مع معايير حقوق الإنسان " عنصراً شاملاً يتعلق بهذه الأهداف.
    4. He called for increased attention to those rights in the context of ensuring that counter-terrorism measures conformed to human rights standards. UN 4 - ودعا إلى زيادة الاهتمام بهذه الحقوق في سياق ضمان توافق تدابير مكافحة الإرهاب مع معايير حقوق الإنسان.
    Without a favourable global economic environment and the evenhanded promotion of the rights of people everywhere, universal adherence to human rights standards would remain elusive. UN وبدون تهيئة بيئة اقتصادية عالمية مواتية وتعزيز حقوق الشعوب في كل مكان بشكل متوازن فسيظل الامتثال الشامل لمعايير حقوق الإنسان أمرا بعيد المنال.
    She reiterated that whether or not States are studying the causes, they are undertaking measures, and that it is those measures that had to be subjected to human rights standards. UN وأعادت التأكيد على أن الدول تتخذ تدابير سواء أدرست الأسباب أم لم تدرسها، وأن هذه التدابير هي التي ينبغي أن تخضع لمعايير حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more