"to humanitarian organizations" - Translation from English to Arabic

    • للمنظمات الإنسانية
        
    • إلى المنظمات الإنسانية
        
    • المنظمات اﻹنسانية
        
    • أمام المنظمات الإنسانية
        
    • للمنظمات الانسانية
        
    • المنظمات الإنسانية إلى
        
    • على المنظمات الإنسانية
        
    This is particularly prevalent in the eastern part of the country, where violent incidents have led to the looting and theft of equipment belonging to humanitarian organizations. UN وينتشر ذلك خصوصا في الجزء الشرقي من البلد، حيث أدت أحداث عنف إلى نهب وسرقة معدات تابعة للمنظمات الإنسانية.
    This means that provincial authorities often deny permission to humanitarian organizations to drill wells and instead groups wishing to provide clean water must pay for tanker deliveries. UN ولذلك كثيراً ما ترفض سلطات الأقاليم منح التراخيص للمنظمات الإنسانية لحفر آبار المياه، وبدلاً من ذلك يجب على المنظمات الإنسانية الراغبة في توفير المياه النقية أن تدفع ثمن إيصال المياه بالصهاريج.
    More than 500 houses were reportedly looted and/or destroyed; hospitals and property belonging to humanitarian organizations were also damaged. UN وأُفيد عن نهب و/أو تدمير أكثر من 500 منزل ولحقت أيضا أضرار بمستشفيات وممتلكات تابعة للمنظمات الإنسانية الدولية.
    the provision of emergency financial and technical assistance and other forms of support where necessary, including to humanitarian organizations assisting refugees; UN `1` تقديم مساعدة مالية وتقنية طارئة وغيرها من أشكال الدعم عند الضرورة، بما في ذلك إلى المنظمات الإنسانية التي تساعد اللاجئين؛
    In this connection, a view was expressed that due regard should be paid to information provided to humanitarian organizations. UN وفي هذا الصدد، كان هناك رأي مفاده أنه ينبغي إيلاء الاهتمام الواجب للمعلومات التي تقدمها المنظمات اﻹنسانية.
    31. The immediate challenge posed to humanitarian organizations by climate change is how to prepare for and respond to these more frequent and intense climatic events. UN 31 - ويتمثل التحدي المباشر الذي يطرحه تغير المناخ أمام المنظمات الإنسانية في كيفية التأهب والاستجابة لهذه الظواهر المناخية الشديدة الأكثر تواترا.
    The satellites have proved themselves to be beneficial to humanitarian organizations responding to natural disasters, such as hurricanes, floods, sea pollution events, earthquakes, etc. UN وقد أثبتت السواتل نفعها للمنظمات الإنسانية في تصدّيها للكوارث الطبيعية مثل الأعاصير والفيضانات وأحداث التلوّث البحري والزلازل، إلخ.
    The military component continued to provide security at various checkpoints and United Nations installations in order to prevent and deter the escalation of security threats, and provided security escorts to humanitarian organizations. UN واستمر العنصر العسكري في توفير الأمن في مختلف نقاط التفتيش ومنشآت الأمم المتحدة من أجل منع وردع تصاعد التهديدات الأمنية، كما وفر حراسة أمنية للمنظمات الإنسانية.
    Daily operations of contingent troops and United Nations police to provide security and escorts to humanitarian organizations and to strengthen security at aid distribution points UN قيام قوات الوحدات وشرطة الأمم المتحدة يوميا بعمليات لتوفير الأمن والحراسة للمنظمات الإنسانية وتعزيز الأمن في مراكز توزيع المعونة
    Through security escorts to humanitarian organizations to distribute 18,747 metric tons of food and water to more than 2 million people affected by the earthquake UN من خلال توفير مواكبة أمنية للمنظمات الإنسانية لتوزيع 747 18 طنا من الغذاء والماء على أكثر من مليوني شخص تضرروا جراء الزلزال
    * Daily operations of contingent troops and United Nations police to provide security and escorts to humanitarian organizations and strengthen security at aid distribution points UN :: قيام قوات الوحدات وشرطة الأمم المتحدة يوميا بعمليات لتوفير الأمن والحراسة للمنظمات الإنسانية وتعزيز الأمن في مراكز توزيع المعونة
    Daily operations of contingent personnel and United Nations police to provide security and escorts to humanitarian organizations and to strengthen security at aid distribution points UN قيام أفراد الوحدات وشرطة الأمم المتحدة بعمليات يومية لتوفير الأمن والمواكبة للمنظمات الإنسانية ولتعزيز الأمن في مراكز توزيع المعونات
    IV. Observations and recommendations 133. The year 1999/2000 brought extraordinary challenges to humanitarian organizations. UN 133 - تميزت الأحداث التي وقعت في عام 1999-2000 بأنها جلبت تحديات غير عادية للمنظمات الإنسانية.
    :: Daily operations of contingent personnel and United Nations police to provide security and escorts to humanitarian organizations and to strengthen security at aid distribution points UN :: قيام أفراد الوحدات وشرطة الأمم المتحدة بعمليات يومية لتوفير الأمن والحراسة للمنظمات الإنسانية وتعزيز الأمن في مراكز توزيع المعونات
    Adequate and predictable funding to humanitarian organizations is key to an effective and timely response, including through pooled humanitarian funds and support to humanitarian agencies' individual emergency reserves. UN إن التمويل المناسب والمنتظم للمنظمات الإنسانية ضروري لاستجابة فعالة وفي وقتها، بما في ذلك من خلال تجميع التمويل الإنساني ودعم احتياطيات الطوارئ لفرادى الوكالات الإنسانية.
    They may be unable to provide security to humanitarian organizations in territories that are not under their full control or may fear that humanitarian goods will be diverted by non-State armed groups for military purposes. UN فقد تكون غير قادرة على توفير الأمن للمنظمات الإنسانية في الأقاليم التي لا تخضع لسيطرتها الكاملة، أو قد تخشى أن تقوم جماعات مسلحة من غير الدولة بتحويل خط سير السلع الإنسانية، وذلك لأغراض عسكرية.
    the provision of emergency financial and technical assistance and other forms of support where necessary, including to humanitarian organizations assisting refugees; UN ' 1` تقديم مساعدة مالية وتقنية طارئة وغيرها من أشكال الدعم عند الضرورة، بما في ذلك إلى المنظمات الإنسانية التي تساعد اللاجئين؛
    He also appeals to humanitarian organizations to support the country in its efforts to respond to its displaced population's need for assistance and protection and calls on donors to commit themselves, without delay and on a proactive basis, to an ambitious development programme for the north of the country. UN ويطلب إلى المنظمات الإنسانية أن تعاضد البلد في جهوده التي يبذلها لتلبية الاحتياجات اللازمة لمساعدة المشردين داخلياً وحمايتهم. ويدعو المانحين إلى الشروع، دون إبطاء وعلى أساس طوعي، في برنامج إنمائي طموح في شمال البلد.
    They expressed concern at the numerous obstacles put to the delivery of humanitarian aid and called for unhindered access to humanitarian organizations and workers to all in need of it. UN وأعربوا عن القلق إزاء العقبات العديدة الموضوعة في سبيل تسليم المعونة اﻹنسانية ودعوا إلى إتاحة سبل وصول المنظمات اﻹنسانية والعاملين فيها دون عائق لجميع المحتاجين إلى المعونة.
    It also calls on Morocco to open up the Territory to humanitarian organizations, international media and to allow for exchange of visits of families separated by the " berm " . UN كما تدعو المغرب إلى فتح أبواب الإقليم أمام المنظمات الإنسانية ووسائط الإعلام الدولية والسماح بتبادل الزيارات بين الأسر التي يفصل بينها " المجاز الضيق " .
    Ability to fulfil humanitarian mandates in conflict situations is an issue of most serious concern to humanitarian organizations. UN وإن القدرة على الوفاء بالمهام الانسانية في حالات الصراع مسألة تثير القلق البالغ للمنظمات الانسانية.
    Only half the country is accessible to humanitarian organizations. UN وتصل المنظمات الإنسانية إلى نصف البلد فقط.
    Most of the instruments recognizing the right of States and international organizations also extend that benefit to humanitarian organizations. UN فمعظم الصكوك التي تعترف بحق الدول والمنظمات الدولية تسبغ هذا الاستحقاق أيضا على المنظمات الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more