"to humanitarian principles" - Translation from English to Arabic

    • بالمبادئ الإنسانية
        
    • إلى المبادئ الإنسانية
        
    • بمبادئ العمل الإنساني
        
    The draft resolution strongly condemns such abhorrent acts and calls on all parties, particularly the armed groups, to adhere to humanitarian principles. UN ويدين مشروع القرار بشدة هذه الأعمال البغيضة، ويطلب من جميع الأطراف، وخاصة المجموعات المسلحة، التقيد بالمبادئ الإنسانية.
    B. Strengthening adherence to humanitarian principles and access to populations UN باء - تعزيز التقيد بالمبادئ الإنسانية وإمكانية الوصول إلى السكان
    Weekly meetings conducted between UNMIS and the African Union on issues relating to humanitarian principles and protection UN عقد اجتماعات أسبوعية بين بعثة الأمم المتحدة في السودان والاتحاد الأفريقي بشأن المسائل المتعلقة بالمبادئ الإنسانية والحماية الإنسانية
    11. On the topic of protection of persons in the event of disasters, his delegation supported the inclusion of a reference to humanitarian principles and respect for and protection of human dignity in the draft articles. UN 11 - وتناول موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث، فأعرب عن تأييد وفد بلده إدراج إشارة إلى المبادئ الإنسانية واحترام الكرامة الإنسانية وحمايتها في مشاريع المواد.
    The advocacy strategy focuses on humanitarian access and adherence by all parties in Somalia to humanitarian principles and international human rights standards. UN وتركز استراتيجية الدعوة على سبل وصول المساعدة الإنسانية وتقيَّد جميع الأطراف في الصومال بمبادئ العمل الإنساني والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    A framework for supporting the organized and dignified return and reintegration of internally displaced persons that adheres to humanitarian principles is also being developed by the Government of Southern Sudan, with support from partners. UN كما تقوم حكومة السودان بدعم من الشركاء بإنشاء إطار لدعم العودة الكريمة والمنظمة للنازحين وإعادة إدماجهم، على نحو يلتزم بالمبادئ الإنسانية.
    I am concerned that in many humanitarian situations, especially in conflict situations, adherence to humanitarian principles has become selective, hindering safe and timely access to victims. UN ويساورني القلق لأن التقيد بالمبادئ الإنسانية قد أصبح انتقائيا في كثير من الحالات الإنسانية، خاصة في حالات الصراع، مما يعوق سبل الوصول الآمن إلى الضحايا في الوقت المناسب.
    Accordingly, while some States not parties are considering acceptance of the Convention, they have been encouraged to adopt interim measures that promote broader acceptance of the norm of the Convention, or demonstrate their commitment to humanitarian principles of it. UN ووفقاً لذلك تشجع خطة العمل الدول غير الأعضاء التي تتوخى قبول الاتفاقية على اعتماد تدابير مؤقتة من شأنها أن تعزز قبول قواعد الاتفاقية على نطاق أوسع أو إثبات التزامها بالمبادئ الإنسانية الواردة في الاتفاقية.
    Despite the General Assembly's repeatedly stated commitment to humanitarian principles -- including access -- our implementation has faltered; some countries deliberately flout that consensus. UN وعلى الرغم من تأكيد التزام الجمعية العامة المتكرر بالمبادئ الإنسانية - بما فيها إمكانية الوصول - فقد تعثر تنفيذنا، وبعض البلدان أبدت استهتارا متعمدا بذلك التوافق في الآراء.
    In particular, we support the recommendations relating specifically to humanitarian principles, humanitarian access, efforts to combat sexual violence and the need for humanitarian actors to operate in line with accepted norms. UN وعلى وجه الخصوص، نحن نؤيد التوصيات المتعلقة تحديدا بالمبادئ الإنسانية وإمكانية إيصال المساعدات الإنسانية والجهود المبذولة لمكافحة العنف الجنسي والحاجة إلى أن تعمل الأطراف الإنسانية بما يتماشى مع المعايير المقبولة.
    The General Assembly recognizes with particular appreciation the heavy burden that neighbouring countries are continuing to shoulder by hosting considerable numbers of refugees, particularly the Islamic Republic of Iran and Pakistan, and acknowledges their adherence, over decades, to humanitarian principles. UN وتقرّ الجمعية العامة مع التقدير البالغ بالعبء الثقيل الذي لا تزال البلدان المجاورة تتحمله باستضافة أعداد كبيرة من اللاجئين، وخصوصا جمهورية إيران الإسلامية وباكستان، وتنوه بتقيدها طيلة عقود بالمبادئ الإنسانية.
    " Notwithstanding this concerted and enduring campaign of violence against Israeli civilians and testifying to Israel's commitment to humanitarian principles even in the face of it, Israel continues to facilitate the entry of large quantities of humanitarian supplies into Gaza, including in the very midst of the recent Gaza conflict. UN " وعلى الرغم من هذه الحملة المنسقة والدائمة من العنف الموجه ضد المدنيين الإسرائيليين والتي تبرهن على التزام إسرائيل بالمبادئ الإنسانية ولو كان ذلك رغماً عنها، فإنها تواصل تيسير دخول كميات كبيرة من الإمدادات الإنسانية إلى غزة، وقد فعلت ذلك حتى في خضم النزاع الذي اندلع مؤخراً في غزة.
    At its sixty-eighth session, the General Assembly, in cooperation with relevant United Nations humanitarian organizations, encouraged Member States to ensure that the basic humanitarian needs of affected populations were addressed as components of humanitarian response, while ensuring that their collaborative efforts fully adhere to humanitarian principles. UN وفي دورتها الثامنة والستين، شجعت الجمعية العامة الدول الأعضاء على العمل، بالتعاون مع المنظمات الإنسانية المختصة التابعة للأمم المتحدة، على ضمان تلبية الاحتياجات الإنسانية الأساسية للسكان المتضررين، باعتبارها مكونات للاستجابة الإنسانية، والعمل في الوقت نفسه على ضمان التقيد التام لما تبذله من جهود تعاونية بالمبادئ الإنسانية.
    60. The Dialogues have emerged as a forum for unfettered debate and innovation precisely because they unite stakeholders who have a clear interest in the issues and commitment to humanitarian principles, and yet who have not been traditional interlocutors on these matters, such as mayors, local officials, faith-based communities and academics. UN 60- وقد ظهرت هذه الحوارات كمنتدى للنقاش وللإبداع غير المقيدين وذلك لأنها على وجه الدقة توحّد بين أصحاب المصلحة الذين لديهم اهتمام واضح بالقضايا والتزام بالمبادئ الإنسانية ومع ذلك فإنهم لم يكونوا من المحاورين التقليديين بشأن هذه المسائل، مثل رؤساء البلديات والموظفين المحليين والجماعات ذات الأساس الديني والأكاديميين.
    The secretariat, in close consultation with the Bureau, will create a Selection Committee comprising up to seven independent, eminent persons who will be knowledgeable about the Award's criteria and who have demonstrated commitment to humanitarian principles. UN ستنشئ الأمانة، بالتشاور الوثيق مع المكتب، لجنة للاختيار عددا من الشخصيات البارزة المستقلة يصل إلى سبع شخصيات لديها دراية بمعايير الجائزة وأثبتت التزاما بمبادئ العمل الإنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more