"to hunger" - Translation from English to Arabic

    • للجوع
        
    • الجوع
        
    • بالجوع
        
    • الإضراب عن الطعام
        
    Indeed, the crisis directly affects the incomes and employment of the poor in Africa, making them more vulnerable to hunger. UN فالواقع أن الأزمة تؤثر تأثيراً مباشراً على مستويات دخل وعمالة الفقراء في أفريقيا، مما يجعلهم أكثر تعرضاً للجوع.
    Luthorcorp could put an end to hunger and famine forever. Open Subtitles ستضع شركة لوثر كورب حداً للجوع والمجاعة إلى الأبد
    Many are among the world's poorest and most vulnerable to hunger. UN والكثير منهم من بين أفقر السكان في العالم والأكثر عرضة للجوع.
    He referred not only to physical hunger but also to hunger for knowledge, or spiritualized education, without which no people were strong. UN ولم يشر الكاتب إلى الجوع البدني فحسب، بل أيضا الجوع إلى المعرفة أو التثقيف الروحاني، فبدونهما لا يكون الشخص قويا.
    In addition, providing access to education for girls and women is the key to hunger and poverty eradication. UN وفضلاً عن ذلك، تعتبر إتاحة فرصة الحصول على التعليم للفتيات والنساء السبيل للقضاء على الجوع والفقر.
    At least half of the approximately 10 million child deaths that occur every year are linked to hunger and malnutrition. UN وترتبط بالجوع وسوء التغذية نسبة النصف على الأقل من حالات وفيات الأطفال التي يقارب عددها سنويا 10 ملايين حالة.
    Those convicted of crimes are sentenced to the deprivation of liberty, not to hunger and malnutrition. UN فالمدانين بجرائم يحكم عليهم بالحرمان من الحرية، لا بالجوع وسوء التغذية.
    The lives of inmates are lost only too easily to hunger and slave labour, brutality and atrocity. UN وحياة السجناء متروكة للجوع والعمل الجبري والعنف والفظائع.
    They had scarce resources and poor market access, and were themselves prone to hunger and malnutrition. UN ولدي هؤلاء موارد شحيحة وإمكانية وصول ضعيفة إلى الأسواق ويتعرضون للجوع وسوء التغذية.
    65. Access to land and property is critical for reducing women's vulnerability to hunger and poverty, and empowering women. UN 65 - وإن إتاحة إمكانية استغلال الأراضي والممتلكات أمر بالغ الأهمية للحد من تعرض المرأة للجوع والفقر، ولتمكين المرأة.
    Children, for example, are more vulnerable to hunger and disease. UN فالأطفال، على سبيل المثال، أكثر عرضة للجوع والمرض.
    The present was the time to put an end to hunger and suffering, and the present generation was the one that could achieve it. UN والوقت الحاضر هو الذي يتعين فيه وضع حد للجوع والمعاناة، والجيل الحاضر هو الذي يستطيع تحقيق ذلك.
    NEPAD reflects the desire of the peoples of Africa to take the issues of development on the continent into their own hands and to put an end to hunger, poverty, illness and inequality. UN وتجسد نيباد رغبة شعوب أفريقيا في تولي مسائل التنمية في القارة بأنفسها ووضع نهاية للجوع والفقر والمرض وعدم المساواة.
    We believe that by adopting such a resolution we will take an important step towards solving a serious problem that has condemned a large part of humankind to hunger and destitution. UN إننا نؤمن بأننا، باعتمادنا قرارا من هذا القبيل نكون قد اتخذنا خطوة هامة صوب حل مشكلة خطيرة جعلت من الجوع والفقر قدرا محتوما على جزء كبير من البشرية.
    No deaths due to hunger had ever been reported by United Nations agencies. UN ولم ترد أية أنباء عن حدوث وفيات بسبب الجوع إطلاقاً من الوكالات التابعة للأمم المتحدة.
    47. In relation to hunger and famine, it is not difficult to establish objectively such a state of necessity. UN 47- وفيما يتعلق بحالتي الجوع والمجاعة، ليس من الصعب النظر إليهما بموضوعية واعتبارهما حالتين من حالات الضرورة.
    Prior to the food crisis, approaches to hunger and food insecurity had been fragmented. UN وقبل الأزمة الغذائية تجزأت النهج إزاء الجوع وانعدام الأمن الغذائي.
    In Africa, delinquency appears to be linked to hunger, poverty, undernutrition and unemployment. UN وفي أفريقيا، يبدو أن لجنوح الأحداث صلة بالجوع والفقر ونقص التغذية والبطالة.
    Those are related to hunger, disease, natural resource management, environmental pollution and climate change. UN وترتبط تلك التحديات بالجوع والمرض وإدارة الموارد الطبيعية والتلوث البيئي وتغير المناخ.
    It was imperative that short-term relief should be part of a longer-term strategy that addressed vulnerabilities to hunger and food insecurity. UN ولابد من أن تكون الإغاثة في الأجل القصير جزءا من استراتيجية طويلة الأجل لمعالجة مشاكل قابلية التأثر بالجوع وانعدام الأمن الغذائي.
    With more than 1 billion inhabitants -- who are among the poorest on the planet -- we are the most constrained in the achievement of the Millennium Development Goals, in particular those relating to hunger, poverty and environmental sustainability. UN والمجموعة التي تضم أكثر من بليون نسمة، هم من بين الأكثر فقرا على ظهر الكوكب، هي التي تواجه أكبر العراقيل في سعيها إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما تلك المتصلة بالجوع والفقر والاستدامة البيئية.
    Several Palestinians continued to resort to hunger strikes as a form of peaceful protest to encourage Israel to engage in dialogue with protestors. UN ويواصل عدة فلسطينيين لجوءهم إلى الإضراب عن الطعام كشكل من أشكال الاحتجاج السلمي لدفع إسرائيل على الدخول في حوار مع المحتجين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more