"to identify best practices" - Translation from English to Arabic

    • لتحديد أفضل الممارسات
        
    • وتحديد أفضل الممارسات
        
    • إلى تحديد أفضل الممارسات
        
    • على تحديد أفضل الممارسات
        
    • من أجل تحديد أفضل الممارسات
        
    • الوقوف على أفضل الممارسات
        
    • بهدف تحديد أفضل الممارسات
        
    • تعيين أفضل الممارسات
        
    • التعرف على أفضل الممارسات
        
    • واستبانة أفضل الممارسات
        
    • في تحديد أفضل الممارسات
        
    • تحديد الممارسات الفُضلى
        
    • لتحديد الممارسات الفضلى
        
    • أن تحدد أفضل الممارسات
        
    • وتحديدها لأفضل الممارسات
        
    Third, a set of international guidelines should be agreed upon to identify best practices in sustainable space operations and activities. UN وثالثاً، ينبغي الاتفاق على مبادئ توجيهية دولية متفق عليها لتحديد أفضل الممارسات في ميدان العمليات والأنشطة الفضائية المستدامة.
    OHCHR is following the proceedings in the Extraordinary Chambers in order to identify best practices and encourage their incorporation into the national justice system. UN وتتابع المفوضية الإجراءات في الدوائر الاستثنائية لتحديد أفضل الممارسات وتشجيع إدماجها في نظام العدالة الوطنية.
    The objective of the study was to review enterprise risk management (ERM) policies, practices and experience in the United Nations system, and to identify best practices and lessons learned. UN الهدف من هذه الدراسة هو استعراض سياسات إدارة المخاطر المؤسسية وممارساتها والخبرات المتعلقة بها في منظومة الأمم المتحدة، وتحديد أفضل الممارسات والدروس المستفادة في هذا الصدد.
    The Special Rapporteur also aims to identify best practices for the operationalization of the right to health. UN ويهدف المقرر الخاص كذلك إلى تحديد أفضل الممارسات لإعمال الحق في الصحة.
    Validation of practices and decision support systems to identify best practices for up-scaling UN :: إقرار الممارسات ونُظُم دعم القرارات لتحديد أفضل الممارسات لرفع مستواها
    Examples should also be given to illustrate this in order to identify best practices, which warrant replication mutatis mutandis in other countries. UN وينبغي أيضاً تقديم أمثلة تثبت هذا لتحديد أفضل الممارسات التي تضمن تطبيقه وفقاً لمقتضى الحال في بلدان أخرى.
    Equally important, there will be an analysis of the quick-impact projects project cycle with a view to identifying strengths and weaknesses in project management, and qualitative data will be collected to identify best practices and lessons learned. UN ومن المهم بالقدر نفسه، أنه سيُجرى تحليل لدورة المشاريع سريعة الأثر بغية تحديد مواطن القوة والضعف في إدارة المشاريع، وستُجمع بيانات نوعية لتحديد أفضل الممارسات والدروس المستفادة.
    Accordingly, it had been essential to proceed deliberatively in the process of systematization, including, where appropriate, to analyse the practice of non-State actors so as to identify best practices. UN وعليه كان لزاما المضي بتأن في عملية المنهجة، بما في ذلك القيام، حسب الاقتضاء، بتحليل ممارسات الجهات الفاعلة من غير الدول، سعيا لتحديد أفضل الممارسات.
    During the coming years, there should be careful monitoring of the implementation of policies encouraged or required by the Protocols to identify best practices as well as problems arising for women who have been trafficked. UN وخلال السنوات القادمة ينبغي القيام برصد دقيق لتنفيذ السياسات التي شجع عليها البروتوكولان أو طالبا بها سعيا لتحديد أفضل الممارسات وكذلك المشاكل التي تواجه النساء اللائي تم الاتجار بهن.
    The objective of the report is to find measures reducing negative impact and to identify best practices. UN أما الهدف من هذا التقرير فهو التوصل إلى إجراءات للحد من الأثر السلبي وتحديد أفضل الممارسات.
    The objective of the study was to review enterprise risk management (ERM) policies, practices and experience in the United Nations system, and to identify best practices and lessons learned. UN الهدف من هذه الدراسة هو استعراض سياسات إدارة المخاطر المؤسسية وممارساتها والخبرات المتعلقة بها في منظومة الأمم المتحدة، وتحديد أفضل الممارسات والدروس المستفادة في هذا الصدد.
    Its objective was to assess the effectiveness of linkages between headquarters and the field and to identify best practices to be promoted. UN وكان هدفها من ذلك هو تقييم فعالية الصلات القائمة بين المقر والميدان وتحديد أفضل الممارسات التي ينبغي تشجيعها.
    The report seeks to identify best practices, lessons learned and challenges ahead and makes recommendations that are intended to promote the effective, transparent and accountable management of the initiative. UN ويسعى التقرير إلى تحديد أفضل الممارسات والدروس المستفادة والتحديات المطروحة ويقدِّم توصيات ترمي إلى إدارة المبادرة إدارة فعّالة وشفافة وقابلة للمساءلة.
    It had also recruited more female teachers, established female education boards, reduced the direct cost of schooling, sought to identify best practices in girl-child education and provided grants to NGOs to produce and improve information, education and communication programming and materials for publicizing girl-child programmes. UN كما عينت الحكومة المزيد من المعلمات، وأنشأت مجالس تعليم للإناث، وخفضت التكلفة المباشرة للتعليم المدرسي، وسعت إلى تحديد أفضل الممارسات بالنسبة لتعليم الطفلة، وقدمت المنح إلى المنظمات غير الحكومية بغية إنتاج وتحسين برامج الإعلام والتعليم والاتصالات ومواد للإعلان عن برامج الطفلة.
    43. For each issue, the independent expert, as requested in resolution 10/23 of the Human Rights Council, will seek to identify best practices and possible obstacles for the realization of cultural rights. UN 43- وبالنسبة لكل مسألة، سوف تسعى الخبيرة ، وفقاً لما يطالب به قرار مجلس حقوق الإنسان 10/23، إلى تحديد أفضل الممارسات من أجل إعمال الحقوق الثقافية والعقبات التي قد تعترض إعمالها.
    Another (the Netherlands) reported that it had developed an evaluation manual which helped to identify best practices and allocate resources to the most effective practices. UN وأفادت أخرى (هولندا) بأنها أعدت دليلا للتقييم يساعد على تحديد أفضل الممارسات وتخصيص الموارد لأكثر الممارسات فعالية.
    81. In May 2005, the Economic Community of West African States and UNHCR jointly organized a regional experts meeting on sustainable solutions to situations of forced displacement in West Africa to identify best practices. UN 81 - وفي أيار/مايو 2005، اشتركت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمفوضية في تنظيم اجتماع إقليمي للخبراء بشأن إيجاد حلول مستدامة لحالات التشرد القسري في غرب أفريقيا من أجل تحديد أفضل الممارسات.
    It would seek to determine if the regulations were adequate and to identify best practices. UN ولسوف يسعى إلى تحديد ما إذا كانت التنظيمات كافية مع الوقوف على أفضل الممارسات في هذا الشأن.
    In order to take stock of the work done with indigenous peoples in the field, desk reviews, studies and assessments were conducted by the Fund in order to identify best practices and gaps for future strategies. UN ولتقييم الأعمال الميدانية التي جرى تنفيذها لصالح الشعوب الأصلية، أجرى الصندوق استعراضات ودراسات وتقييمات مكتبية بهدف تحديد أفضل الممارسات والثغرات الموجودة من أجل الاستراتيجيات المستقبلية.
    This would also help to identify best practices in designing and implementing national, regional and international policies on trade, investment, finance and sustainable development. UN ومن شأن ذلك أن يساعد أيضاً على تعيين أفضل الممارسات في تصميم وتنفيذ السياسات الوطنية والإقليمية بشأن التجارة والاستثمار والتمويل والتنمية المستدامة.
    In addition, studies of the operational aspects of UNFPA-supported country programme interventions will be undertaken to identify best practices in programme implementation. UN كما ستُجرى إلى جانب ذلك دراسات للجوانب التنفيذية للأنشطة البرنامجية القطرية المدعومة من الصندوق من أجل التعرف على أفضل الممارسات المتبعة في تنفيذ البرامج.
    During 2002-2003, UNDCP will strengthen its capacity to monitor successes and failures in meeting the overall United Nations goals of substantially reducing the global supply and demand for illicit drugs; to evaluate the impact of its programmes and to identify best practices in drug control; and to report more systematically on global, regional and national trends, as well as on the progress of its programmes. UN 220- في الفترة 2002-2003، سيعزز اليوندسيب قدرته على رصد النجاحات والإخفاقات في بلوغ الأهداف العامة للأمم المتحدة، المتمثلة في تخفيض العرض والطلب العالميين على المخدرات غير المشروعة تخفيضاً كبيراً؛ وتقييم تأثير برامج اليوندسيب واستبانة أفضل الممارسات في مجال مكافحة المخدرات؛ والإبلاغ بطريقة أكثر نظامية عن الاتجاهات العالمية والإقليمية والوطنية، وكذلك عن التقدم المحرز في برامج اليوندسيب.
    I therefore warmly welcome recent moves to strengthen the United Nations conflict mediation capacity, including through the creation of a mediation support unit in the Department of Political Affairs, which will help to identify best practices and backstop mediation efforts in the field. UN ومن ثم، فإنني أرحب ترحيبا حارا بالخطوات التي اتخذت مؤخرا لتعزيز قدرة الأمم المتحدة في مجال الوساطة بشأن الصراعات، بما في ذلك من خلال إنشاء وحدة لدعم أنشطة الوساطة تتبع إدارة الشؤون السياسية، الأمر الذي من شأنه أن يساعد في تحديد أفضل الممارسات ودعم جهود الوساطة في الميدان.
    The present report aims to identify best practices in the provision of premises and implementation of the agreements. UN 2 - يهدف هذا التقرير إلى تحديد الممارسات الفُضلى في توفير الأماكن وتنفيذ الاتفاقات.
    OECD organized an international team to identify best practices for measuring the NOE, and in 2002 published a handbook on measuring the NOE. UN وقد شكلت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي فريقا دوليا لتحديد الممارسات الفضلى لقياس الاقتصاد غير الملحوظ، ونشرت في عام 2002 كتيبا عن قياس هذا الاقتصاد.
    14. The Human Rights Council, in its resolution 15/8, requested the Special Rapporteur on adequate housing to identify best practices as well as challenges and obstacles to the full realization of the right to adequate housing, and identify protection gaps in that regard. UN 14- طلب مجلس حقوق الإنسان، في قراره 15/8، إلى المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق أن تحدد أفضل الممارسات والتحديات والعقبات التي تعترض إعمال الحق في السكن اللائق إعمالاً تاماً، وتكشف الثغرات في مجال الحماية في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more