"to identify problems" - Translation from English to Arabic

    • لتحديد المشاكل
        
    • على تحديد المشاكل
        
    • وتحديد المشاكل
        
    • في تحديد المشاكل
        
    • على تحديد المشكلات
        
    • أجل تحديد المشاكل
        
    • من تحديد المشاكل
        
    • ولتحديد المشاكل
        
    • الى تحديد المشاكل
        
    • والتبصير بالمشكلات
        
    • للوقوف على المشاكل
        
    Post operation reports must be generated to identify problems, solutions and recommendations for the future. UN يجب إعـداد تقارير عن فـترة ما بعد العمليــات لتحديد المشاكل والحلول والتوصيات للمستقبل.
    Post-operation reports must be generated to identify problems, solutions and recommendations for the future. UN يجب إعداد تقارير عن فترة ما بعد العمليات لتحديد المشاكل والحلول والتوصيات للمستقبل.
    This limits management's ability to identify problems when they occur and intervene. UN وهذا يحدُّ من قدرة الإدارة على تحديد المشاكل عند حدوثها والتدخل لمعالجتها.
    Resources and technical assistance would be needed to set up national coordinating committees and to identify problems that might arise in countries that lacked operational national machinery. UN وغني عن القول إنه ستكون هناك حاجة الى موارد ومساعدة تقنية ﻹنشاء اللجان ومراكز التنسيق الوطنية وتحديد المشاكل التي تواجه البلدان التي ليست لديها آلية تنفيذية وطنية.
    In addition, this cooperation helps to identify problems related to women's health. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساعد هذا التعاون في تحديد المشاكل المتصلة بصحة المرأة.
    The Unit will also provide guidelines and best practices on performance reporting to programme managers in order to help them to identify problems affecting the effective and efficient implementation of their work programmes. UN كما ستقدم الوحدة إلى مديري البرامج المبادئ التوجيهية وأفضل الممارسات المتعلقة بالإبلاغ عن الأداء لمساعدتهم على تحديد المشكلات المؤثرة في فعالية تنفيذ برامج عملهم وفي كفاءته.
    Regular meetings should be organized between the parties to ensure a consistent flow of communication so as to identify problems early on. UN وينبغي تنظيم اجتماعات دورية بين الطرفين لضمان تدفق مستمر للاتصالات من أجل تحديد المشاكل في وقت مبكر.
    10. The reporting process enables the Committee and States parties to identify problems and issues faced in combating racial discrimination. UN 10- تُمكّن عملية تقديم التقارير اللجنة و الدول الأطراف من تحديد المشاكل والمسائل التي تصادف لدى مكافحة التمييز العنصري.
    People providing first aid take first steps to identify problems and to stabilize and prepare patients for further treatment. UN يتخذ الأشخاص الذين يقدمون الإسعافات الأوَّلية الخطوات الأولى لتحديد المشاكل ولتثبيت حالة المرضى وتهيئتهم لتلقِّي مزيد من العلاج.
    It will also require managers themselves to monitor and evaluate their programmes regularly and systematically in order to identify problems and take corrective actions so as to increase the likelihood of delivering the intended results. UN وسيتطلب أيضا من المديرين أنفسهم رصد برامجهم وتقييمها بصفة دورية ومنهجية لتحديد المشاكل واتخاذ الإجراءات التصحيحية بحيث تزيد احتمالات إنجاز النتائج المستهدفة.
    The SEM had organized 12 regional meetings with rural women and women's organizations to identify problems and possible solutions in health, education, the environment, political participation and employment. UN ووزارة شؤون المرأة قد نظمت 12 اجتماعا إقليميا مع النساء الريفيات والمنظمات النسائية لتحديد المشاكل والحلول الممكنة في مجالات الصحة والتعليم والبيئة والمشاركة السياسية والعمالة.
    Post-operation reports and/or debriefings to identify problems, solutions and recommendations for the future UN تعد تقارير و/أو جلسات تلقــي معلومـــات عن فترة ما بعـــد العمليات لتحديد المشاكل والحلول والتوصيات للمستقبل
    This limits management's ability to identify problems when they occur and intervene. UN وهذا يحد من قدرة الإدارة على تحديد المشاكل عند حدوثها والتدخل لحلها.
    This integrated approach has helped ESCWA member States to identify problems and challenges they are facing and formulate appropriate youth policies that target youth as a distinct socio-demographic group. UN وقد ساعد هذا النهج المتكامل الدول الأعضاء في اللجنة على تحديد المشاكل والتحديات التي تواجهها، وصياغة السياسات الملائمة للشباب الموجهة للشباب كفئة اجتماعية وديمغرافية قائمة بذاتها.
    Institutionalizing expertise on minority issues helped Governments and independent bodies to identify problems and their causes, and develop sustainable solutions. UN إن إنشاء مؤسسات ذات خبرة في مجال قضايا الأقليات يساعد الحكومات والهيئات المستقلة على تحديد المشاكل وأسبابها وعلى إيجاد حلول مستدامة لها.
    Particular attention is drawn to the Conference’s recommendation concerning the need to undertake resources assessments to produce an inventory of the current situation, and to identify problems and constraints in providing water supply and environmental sanitation services. UN ويوجه الاهتمام بصفة خاصة إلى توصية المؤتمر المتعلقة بضرورة إجراء تقييمات للموارد للوقوف على الحالة الراهنة وتحديد المشاكل والقيود المتعلقة بتوفير خدمات اﻹمداد بالمياه واﻹصحاح البيئي.
    - To determine the condition of the private industrial sector and its role in industrial development, and to identify problems and obstacles confronting it; UN - تشخيص واقع القطاع الصناعي الخاص ودوره في التنمية الصناعية وتحديد المشاكل والمعوقات التي تواجهه.
    Such data could help to identify problems with women's access to justice and at what stage in the complaint process any such problems arose. UN ويمكن أن تساعد تلك البيانات في تحديد المشاكل المتعلقة بوصول المرأة للعدالة وفي أي مرحلة في إجراءات الشكوى تنشأ أي من تلك المشاكل.
    The Division will also provide guidelines and best practices on performance reporting to programme managers in order to help them to identify problems affecting the effective and efficient implementation of their work programmes. UN كما ستقدم الشعبة إلى مديري البرامج المبادئ التوجيهية وأفضل الممارسات المتعلقة بالإبلاغ عن الأداء لمساعدتهم على تحديد المشكلات المؤثرة في فعالية تنفيذ برامج عملهم وفي كفاءته.
    This may involve, as appropriate, dialogues with the chairpersons and the secretariats, as appropriate, of the functional commissions, other subsidiary and related bodies and executive boards relevant to these issues, among others, in order to identify problems, avoid overlaps and fill gaps. UN ويتضمن ذلك، إذا اقتضى اﻷمر، إجراء حوارات مع رؤساء اللجان الفنية وأماناتها، ومع الهيئات الفرعية اﻷخرى والهيئات ذات الصلة والمجالس التنفيذية المعنية بهذه المسائل، وغيرها، من أجل تحديد المشاكل وتجنب التداخل وسد الثغرات.
    (iii) Support cross-fertilization of ideas between and among major groups to enable decision makers to identify problems to be solved and to recognize the appropriateness, feasibility and sustainability of perceived biotechnological solutions; UN ' ٣ ' دعم تبادل اﻷفكار بين الفئات الرئيسية وفيما بينها لتمكين صناع القرار من تحديد المشاكل المتعين حلها وإدراك سلامة وإمكانية واستدامة الحلول المتصورة للتكنولوجيا الحيوية؛
    It recommended that Governments undertake a water resources assessment in order to produce an inventory of the current situation and to identify problems and constraints in providing water supply and environmental sanitation services. UN وأوصى بأن تجري الحكومات تقييما لموارد المياه بغية إصدار قائمة جرد بالأحوال الراهنة، ولتحديد المشاكل والقيود التي تعترض توفير إمدادات المياه وخدمات المرافق الصحية البيئية.
    It requested all relevant principal subsidiary bodies to strengthen their activities in the field of environment and sustainable development and invited the Committee on Environmental Policy to identify problems and bottlenecks in those fields. UN وطلبت الى جميع الهيئات الفرعية الرئيسية ذات الصلة تعزيز أنشطتها في ميدان البيئة والتنمية المستدامة، ودعت لجنة السياسة البيئية الى تحديد المشاكل والمآزق في تلك الميادين.
    2. Convening of a conference to enhance popular awareness of the positive and negative impacts of emigration on the national economy and on the identity and development of Arab societies, and to identify problems arising from mixed marriage and develop solutions; UN 2 - عقد مؤتمرات للتوعية الشعبية حول إيجابيات الهجرة وسلبياتها على الاقتصاد الوطني والهوية وتنمية المجتمعات العربية والتبصير بالمشكلات الناجمة عن الزواج المختلط والحلول.
    In this regard we commend the decision taken by the United Nations Secretary-General to request the Advisory Board on Disarmament Matters to undertake a thorough review to identify problems that hinder progress in the disarmament machinery. UN ونحيي في هذا الإطار قرار طلب الأمين العام للأمم المتحدة من المجلس الاستشاري لشؤون نزع السلاح إجراء دراسة مستفيضة للوقوف على المشاكل التي تحول دون تطور آلية نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more