It continues to ignore the region's real source of proliferation dangers. | UN | إنه يستمر في تجاهل المصدر الحقيقي لمخاطر انتشار الأسلحة النووية في هذه المنطقة. |
We cannot afford to ignore the cynics who feel that we should have done more, for there is more that needs to be done. | UN | وليس في وسعنا أن نتجاهل المشككين الذين يشعرون بأنه كان ينبغي لنا أن نفعل المزيد، إذ ثمة المزيد مما ينبغي فعله. |
We are deeply concerned over the trend in some quarters to ignore the need to stop vertical proliferation. | UN | ونشعر بقلق عميق إزاء الميل المشاهد في بعض الدوائر إلى تجاهل الحاجة إلى وقف الانتشار العمودي. |
It is regrettable that it chose to ignore the advice of the international community not to test a nuclear-weapon device. | UN | وما يبعث على الأسف أنها اختارت أن تتجاهل نصيحة المجتمع الدولي بألا تجري تجربة على جهاز سلاح نووي. |
The world can no longer afford to ignore the role of deforestation in global warming. | UN | ولم يعد بوسع العالم أن يتجاهل دور إزالة الغابات في ارتفاع درجة حرارة الأرض. |
Many countries have chosen to ignore the warnings of scientists and the ominous signals from nature. | UN | لقد أسرف الإنسان في إنكار حق الطبيعة عليه، وأسرفت دول عدة في تجاهل إنذارات العلماء وتحذيرات الطبيعة نفسها. |
Not only does the United States continue to ignore the will of the General Assembly; it has tightened the main elements of the embargo against Cuba. | UN | لا تكتفي الولايات المتحدة بالاستمرار في تجاهل إرادة الجمعية العامة بل تقوم بإحكام عناصر الحصار الرئيسية ضد كوبا. |
But the solution does not lie in beginning to ignore the Conference or in minimizing its importance. | UN | ولكن الحل لا يكمن في البدء في تجاهل المؤتمر أو التقليل من أهميته. |
It is morally unacceptable to ignore the plight of victims of so-called domestic terrorists. | UN | ومن غير المقبول أخلاقيا أن نتجاهل محنة ضحايا ما يسمى بالإرهاب المحلي. |
We also cannot afford to ignore the humanitarian disasters such as those in the Sudan. | UN | ولا نستطيع أيضا أن نتجاهل الكوارث اﻹنسانية مثل التي تحدث في السودان. |
Assuredly, it would be pointless to ignore the profound differences that may exist between States in terms of both their characteristics and their influence in international affairs. | UN | وبالتأكيد، ليس مجديا أن نتجاهل الاختلافات العميقة التي قد توجد بين الدول من حيث سماتها وتأثيرها في الشؤون الدولية. |
But what my country could not accept is that the Conference should try to ignore the question of nuclear disarmament, whose importance no longer needs demonstrating. | UN | إلا أن ما لن يقبله بلدي هو أن يعمد المؤتمر إلى تجاهل مسألة نزع السلاح النووية التي ينبغي إيلاؤها ما تستحقه من اهتمام. |
The discussions on reform so far have tended to ignore the importance of developing a regional financial architecture. | UN | واتجهت المناقشات المتعلقة بالإصلاح حتى الآن إلى تجاهل أهمية وضع هيكل مالي إقليمي. |
FDA should not be placed under undue political pressure to ignore the provisions of the National Forestry Reform Law. | UN | وينبغي ألا تخضع هيئة تنمية الغابات لضغوط سياسية غير ضرورية تدفعها إلى تجاهل أحكام القانون الوطني للإصلاح الحرجي. |
Whatever illusion the Congolese leadership may have, it cannot afford to ignore the existence of these internal political dynamics. | UN | وأيا كان الوهم الذي يراود مخيلة القيادة الكونغولية، فإنها لا تستطيع أن تتجاهل وجود هذه الديناميات السياسية الداخلية. |
The Permanent Mission of the Republic of Mauritius kindly requests the Committee to ignore the reply made to question 14 in the first report submitted by Mauritius. | UN | وتلتمس البعثة الدائمة لجمهورية موريشيوس من اللجنة أن تتجاهل الرد الوارد في تقريرها الأول على السؤال رقم 14. |
I believe that no Member State can afford to ignore the clear signals and warnings of the lighthouse. | UN | وأعتقد أنه ليس بوسع أية دولة عضو أن تتجاهل اﻹشارات والتحذيرات الواضحة التي ترسلها المنارة. |
It will now be much more difficult for the world to ignore the challenges facing women and girls, or to fail to take the necessary action. | UN | وسيكون من الصعب الآن أن يتجاهل العالم التحديات التي تواجه النساء والفتيات، أو يتقاعس عن اتخاذ الإجراءات اللازمة. |
It chooses to ignore the internationally acknowledged evidence regarding States that join international arrangements but do not comply with them. | UN | ويؤثر مشروع القرار أن يتجاهل الشواهد المعترف بها دوليا فيما يتعلق بالدول التي تنضم إلى ترتيبات دولية ولكن لا تمتثل لها. |
That wall - only enables us to ignore the violence and injustice that is occuring down there. | Open Subtitles | هذا الحائط يمكّننا من تجاهل العنف وعدم العدالة .. التي تحدث هناك |
A mutually-unspoken pact to ignore the worst in one another in order to continue enjoying the best. | Open Subtitles | ثمة ميثاق متبادل غير منطوق بتجاهل الأسوأ في كل منا لكي نستمر في الاستمتاع بالأفضل |
to ignore the link between HIV/AIDS and reproductive health is to miss the opportunity to help millions of women, men and their families and prevent unnecessary suffering and untimely death. | UN | وتجاهل العلاقة بين الصحة الإنجابية والإيدز يؤدي إلى ضياع فرصة مساعدة الملايين من النساء والرجال وأسرهم والحيلولة دون حدوث معاناة لا داعي لها ووفيات في غير أوانها. |
In debating " The Future We Want " , the organization urges all not to ignore the experiences of the oppressed, the disenfranchised and the powerless. | UN | وعندما تناقشُ المنظمة " المستقبل الذي نصبو إليه " ، فإنها تحث الجميع على تجاهل خبرات المضطهدين والمحرومين والضعفاء. |
This is, however, not to ignore the fact that the market has changed since then. | UN | غير أن ذلك لا يعني تجاهل كون السوق قد تغيرت منذ ذلك الحين. |
However, smaller companies targeting private-sector markets are more likely to ignore the WHO appeal. | UN | بيد أنه من المرجح أن الشركات الأصغر حجما التي تستهدف أسواق القطاع الخاص ستتجاهل نداء منظمة الصحة العالمية. |
No, no, no, you know not what you do! But it very clearly said in the centurions' script to ignore the magician's protests, which meant that, still handcuffed... | Open Subtitles | لكن ماذُكر في نص العساكر أن يتجاهلوا إحتجاج الساحر |
to ignore the roles that we have to play in the process would have implications for us all. | UN | إن تجاهل الأدوار التي يتعين علينا القيام بها ستكون له آثار علينا جميعا. |
In our view, consensus in the CD is there to protect the weak, not to ignore the weak. | UN | إننا نرى أن مبدأ توافق اﻵراء في مؤتمر نزع السلاح قد وضع لحماية الضعفاء وليس لتجاهل الضعفاء. |
To suggest that indigenous self-determination was a threat to the territorial integrity of States was to ignore the fact that most indigenous peoples did not desire independence. | UN | والايحاء بأن تقرير الشعوب اﻷصلية لمصيرها يشكل خطرا على السلامة الاقليمية يعد تجاهلا لكون معظم الشعوب اﻷصلية لا ترغب في الاستقلال. |