"to illness" - Translation from English to Arabic

    • إلى المرض
        
    • عن المرض
        
    • لمرض
        
    • إلى مرض
        
    • عن مرض
        
    • بسبب المرض
        
    • للمرض
        
    • بسبب مرض
        
    • لﻷمراض
        
    Lack of income can lead to illness, which in turn can cause poverty. UN فالافتقار إلى الدخل يمكن أن يؤدي إلى المرض الذي يمكن أن يتسبب بدوره في الفقر.
    This inevitably leads to illness and disability, which is strongly associated with poverty. UN وهذا يؤدي حتماً إلى المرض والعجز، وهو ما يرتبط ارتباطاً قوياً بالفقر.
    Apart from extremely rare absences, which were attributable to illness and were excused, they attended all events. UN وبصرف النظر عن حالات الغياب الشديدة الندرة، التي عُزيت إلى المرض وقُبل الاعتذار عنها، كان المشتركون حاضرين في جميع اﻷنشطة.
    Since 1975 it has been used to provide relief in individual cases of proven hardship owing to illness, infirmity or similar causes. UN وهو يستخدم منذ عام 1975 لتقديم المساعدة في حالات فردية من الضائقة المالية الناجمة عن المرض أو العجز أو عن أحوال مماثلة.
    Only if she was not able to do so owing to illness or economic hardship would the extended family take charge. UN ولا تتكلف بها اﻷسرة الموسعة إلا إذا عجزت اﻷرملة عن القيام بأعبائها لمرض أو ضائقة اقتصادية.
    The Rutaganda trial lasted for 27 months, though this was, in part, attributable to illness of the accused or his counsel; judgement is yet to be delivered. UN واستمرت محاكمة " روتاغاندا " 27 شهرا، وإن كان ذلك يرجع في جزء منه إلى مرض المتهم أو محاميه؛ ولم يصدر الحكم فيها بعد.
    Since 1976 it has been used to provide relief in individual cases of proven hardship due to illness or infirmity, or in similar cases. UN ويُستخدم الصندوق منذ عام 1976 لتقديم الإغاثة في حالات فردية يثبت وجود معاناة فيها من مشقة مالية ناجمة عن مرض أو عجز أو ما شابه ذلك.
    A representative of the World Bank had to withdraw owing to illness. UN وقد اضطر ممثل البنك الدولي في البعثة إلى الانسحاب بسبب المرض.
    At all stages of life, people in developing countries are more exposed to illness than those in developed countries. UN وفي جميع مراحل العمر يكون سكان البلدان النامية أكثر تعرضا للمرض من سكان البلدان المتقدمة النمو.
    According to the social welfare department, most of the reported deaths due to illness in evacuation centers are children below 2 years old (www.inq7.net). UN وحسب وزارة الرفاهية الاجتماعية، فإن معظم حالات الوفاة التي تم الإبلاغ عنها لأسباب ترجع إلى المرض في مراكز الإجلاء هي الأطفال دون سن الثانية من العمر.
    Aside from deaths due to illness or vehicle and aircraft accidents, 196 United Nations civilian staff members have been killed since 1992 as a result of malicious acts. UN إلى جانب حالات الوفاة التي ترجع إلى المرض أو حوادث المركبات والطيران، لقي 196 موظفا من موظفي الأمم المتحدة مصرعهم منذ عام 1992 نتيجة لأعمال عدوانية.
    It was further reported that, according to the medical records, the death of Justiniano Hurtado Torre had been due to illness. UN وأُبلغ أيضاً أن وفاة " خوستنيانو هورتادو توري " ترجع، حسب التاريخ الاكلينيكي، إلى المرض.
    (d) Project personnel shall submit a monthly report on any absence attributable to illness, injury or public health requirements. UN (د) يقدم موظفو المشاريع تقريرا شهريا عن أي تغيُّب عن العمل يعزى إلى المرض أو الإصابة أو مقتضيات الصحة العامة.
    (d) Project personnel shall submit a monthly report on any absence attributable to illness, injury or public health requirements. UN (د) يقدم موظفو المشاريع تقريرا شهريا عن أي تغيُّب عن العمل يعزى إلى المرض أو الإصابة أو مقتضيات الصحة العامة.
    A failure to properly manage this type of stress can lead to illness; significant resources are required to care for the individual, while at the same time rendering the person unable to continue to work. UN والتقاعس عن السيطرة بشكل صحيح على هذا النوع من الضغط النفساني والجسماني يمكن أن يؤدي إلى المرض. وتدعو الحاجة إلى موارد كبيرة للعناية بالفرد، في ذات الوقت الذي يصبح فيه الفرد عاجزا عن الاستمرار في العمل.
    Aside from deaths due to illness or vehicle and aircraft accidents, there have been 218 United Nations civilian staff members killed since 1992 as a result of malicious acts. UN وإلى جانب حالات الوفاة الناشئة عن المرض أو حوادث المركبات والطيران، لقي 218 موظفا مدنيا من موظفي الأمم المتحدة مصرعهم منذ عام 1992 نتيجة لأعمال عدوانية.
    Since the introduction of the pension adjustment system in 1975, the Fund has been used to provide relief in individual cases of proven hardship owing to illness, infirmity or similar causes. UN ومنذ بدء العمل بنظام تسوية المعاشات التقاعدية في عام 1975، استخدم الصندوق لتوفير الإغاثة في حالات فردية تتصل بمصاعب فعلية ناجمة عن المرض أو العجز أو غير ذلك من الأسباب المماثلة.
    Chapter 10 of the BCSR 2006 allows civil servants who have been certified as incapable of performing duties due to illness or injury to be granted Medical Leave on production of a medical certificate issued by a medical authority in Bhutan. UN ويسمح الفصل العاشر من النظام الأساسي بمنح إجازة طبية للموظف الذي ي ثبت عجزه عن أداء واجباته نتيجة لمرض أو إصابة متى أبرز شهادة طبية صادرة من هيئة طبية في بوتان.
    295. The new rule 15 bis permits a trial to continue for up to three days in the unavoidable and legitimate absence of a judge owing to illness or for urgent personal reasons. UN 295 - وتأذن القاعدة 15 مكررا الجديدة باستمرار المحاكمة لمدة لا تتجاوز ثلاثة أيام في حالة غياب أحد القضاة غيابا لا يمكن تفاديه لمرض أو أسباب شخصية قاهرة.
    (2) If such acts of violence or harsh treatment lead to illness or injury, the penalty shall be imprisonment for a period of six months to three years unless the said acts warrant a more severe penalty. " UN (2) وإذا أفضت أعمال العنف والشدة هذه إلى مرض أو جرح، كانت العقوبة من ستة أشهر إلى ثلاث سنوات ما لم تستلزم تلك الأعمال عقوبة أشد " .
    - Medical Services Division of the Department of Management reviews in case of death due to illness or disability UN - تستعرض شعبة الخدمات الطبية التابعة لإدارة الشؤون الإدارية حالة الوفاة الناشئة عن مرض أو عجز
    The rights of the defendants include the possibility to request commutation, or stay the execution owing to illness or pregnancy. UN وتشمل حقوق المتهمين إمكانية طلب تخفيف العقوبة أو وقف تنفيذ حكم الإعدام بسبب المرض أو الحمل.
    Also, I have never missed a day due to illness, even when I had walking pneumonia. Open Subtitles و لم أتغيب يوماً عن العمل للمرض حتى عندما كنت مصاباً بالالتهاب الرئوي
    A judge may be retired due to illness or infirmity of a kind that prevents him/her from discharging his/her duties. UN ويجوز أن يتقاعد القاضي بسبب مرض أو عجز يمنعه من أداء وظيفته.
    Malnutrition not only results in poor physical and cognitive development but also lowers resistance to illness. UN ولا يسفر سوء التغذية عن سوء نماء الطفل من الناحية البدنية والعقلية فحسب، وإنما يؤدي أيضا الى خفض مقاومته لﻷمراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more